今月、大阪で歌舞伎の公演があります
Ce mois-ci, il y a une représentation de kabuki à Osaka.
1日、歌舞伎の俳優たちが船に乗って舞台に行く「船乗り込み」というイベントがありました
Le 1er, il y a eu un événement appelé « Funanori-komi » où des acteurs de kabuki montent à bord d’un bateau pour se rendre sur scène.
「
船乗り込み」は
江戸時代にも
記録が
ある伝統のイベントです
« L’embarquement des marins » est un événement traditionnel dont il existe des archives datant de l’époque d’Edo.
片岡仁左衛門さんや尾上菊五郎さんなどが旗で飾った船に乗りました
Jai embarqué sur un bateau décoré de drapeaux avec des acteurs tels que Kataoka Nizaemon et Onoe Kikugorō.
そして、
大阪のまちの
中の川を2
Et puis, les rivières au cœur de la ville d’Osaka
5km
ぐらい進みました
Jai avancé denviron 5 km.
舞台の
近くに
着くとたくさんの
人たちが
拍手をして
迎えました
Lorsque nous sommes arrivés près de la scène, de nombreuses personnes nous ont accueillis avec des applaudissements.
大阪の夏の歌舞伎は、7月5日から24日までです
La saison estivale de kabuki à Osaka se déroule du 5 au 24 juillet.