中国に
返還される
和歌山県白浜町のテーマパークのジャイアントパンダ4
頭が、28
日午前にテーマパークを
出発しました
중국으로 반환되는 와카야마현 시라하마정의 테마파크에 있는 자이언트 판다 4마리가 28일 오전 테마파크를 출발했습니다.
中国に返還されるのは、白浜町のテーマパークで飼育されていたメスのジャイアントパンダ「良浜(らうひん)」とその子どもの「結浜(ゆいひん)」、「彩浜(さいひん)」、「楓浜(ふうひん)」の4頭です
중국으로 반환되는 것은 시라하마쵸의 테마파크에서 사육되었던 암컷 자이언트 판다 라우힌과 그 새끼인 유이힌, 사이힌, 후우힌 등 4마리입니다.
28日朝、1頭ずつおりに入れられて、2台のトラックに乗せられました
28일 아침, 한 마리씩 우리에 넣어져서, 두 대의 트럭에 실렸습니다.
パンダへの刺激を減らし安全に移送するため、パンダの様子は公開されませんでしたが、テーマパークによりますと、4頭とも健康状態は良好でいつもと変わらず竹を食べていたということです
판다에게 자극을 줄이고 안전하게 이송하기 위해 판다의 모습은 공개되지 않았지만, 테마파크에 따르면 네 마리 모두 건강 상태가 양호하며 평소와 다름없이 대나무를 먹고 있었다고 합니다.
見送りにはスタッフや家族およそ300人が集まりました
배웅에는 스태프와 가족 등 약 300명이 모였습니다.
アドベンチャーワールドの今津孝二園長は「きょうが新たなスタートです
오늘이 새로운 시작입니다라고 아드벤처 월드의 이마즈 코우지 원장은 말했습니다.
元気にパンダたちを
見送ってください」とあいさつしました
건강하게 판다들을 배웅해 주세요라고 인사했습니다.
そして、4頭を乗せたトラックは、午前8時半前にテーマパークを出発しました
그리고 네 마리의 코끼리를 태운 트럭은 오전 8시 반 전에 테마파크를 출발했습니다.
パンダの飼育を8年間担当した中谷有伽さんは「いつもと違う雰囲気なので少し落ち着かない様子も見られましたが、しっかりと竹を食べていましたし、中国のスタッフとも綿密に連携しているので安心して送り出せます」と話していました
8년 동안 판다 사육을 담당한 나카타니 유카 씨는 평소와는 다른 분위기라서 조금은 불안해 보이는 모습도 있었지만, 대나무를 잘 먹고 있었고, 중국 직원들과도 긴밀하게 협력하고 있기 때문에 안심하고 보낼 수 있습니다라고 말했습니다.
4頭は、専用の飛行機で中国・四川省にあるパンダの繁殖施設に返還されることになっています
네 마리 판다는 전용 비행기를 타고 중국 쓰촨성에 있는 판다 번식 시설로 반환될 예정입니다.
きのう 約3000人がお別れのイベントに
27日は一般の来園者がパンダを見ることができる最終日で、およそ3000人が参加してイベントが開かれ、4頭がふだんと同じように寝転んだり竹を食べたりする姿を大型スクリーンで見ながらお別れをしました
어제 약 3000명이 이별 이벤트에 참가했습니다. 27일은 일반 방문객이 판다를 볼 수 있는 마지막 날로, 약 3000명이 참가한 가운데 이벤트가 열렸으며, 네 마리의 판다가 평소처럼 누워 있거나 대나무를 먹는 모습을 대형 스크린으로 보며 이별을 나누었습니다.
4頭は中国 四川省にある繁殖施設に返還されることになっていて、国内で飼育されるジャイアントパンダは東京 上野動物園の2頭のみとなります
4마리는 중국 쓰촨성에 있는 번식 시설로 반환될 예정이며, 일본 국내에서 사육되는 자이언트 판다는 도쿄 우에노 동물원의 2마리만 남게 됩니다.
アドベンチャーワールドの今津孝二園長は「暑さ対策を万全にして、ストレスなく4頭を中国へ送り届け、次のステップにつなげたい」と話していました
아드벤처 월드의 이마즈 코우지 원장은 더위 대책을 철저히 하여, 스트레스 없이 네 마리 판다를 중국으로 보내고, 다음 단계로 이어가고 싶다고 말했습니다.