22
日朝、
静岡県警察本部の
警部が
静岡県掛川市に
ある高速道路のパーキングエリアの
トイレに
実弾が
入った
拳銃を
置き忘れました
Le matin du 22, un inspecteur de la préfecture de police de Shizuoka a oublié un pistolet chargé de balles réelles dans les toilettes dune aire de repos sur lautoroute à Kakegawa, dans la préfecture de Shizuoka.
トイレを
利用した
別の
人が
気付いて
回収され、
警察は
再発防止に
努めるとしています
Une autre personne ayant utilisé les toilettes a remarqué l’objet et l’a récupéré, et la police s’efforce désormais de prévenir toute récidive.
警察によりますと22日午前4時半ごろ、静岡県警察本部の刑事部機動捜査隊に所属する40代の警部が、新東名高速道路下り線の掛川パーキングエリアで個室トイレを利用した際、拳銃を置き忘れました
Selon la police, vers 4h30 du matin le 22, un inspecteur de police dans la quarantaine appartenant à léquipe mobile denquête du département des enquêtes criminelles du siège de la police préfectorale de Shizuoka a oublié son arme de poing après avoir utilisé une cabine de toilettes dans laire de repos de Kakegawa sur la voie descendante de lautoroute Shin-Tomei.
拳銃は実弾が入った状態で棚に置かれていて、警部のあとに個室トイレを利用した一般の男性が発見し、パーキングエリアの店舗の従業員を通じて警察に通報しました
Le pistolet, chargé avec des balles réelles, avait été laissé sur une étagère. Un homme ordinaire, qui a utilisé les toilettes privées après l’inspecteur, l’a découvert et a signalé l’incident à la police par l’intermédiaire d’un employé du magasin de l’aire de stationnement.
警察によりますと、拳銃は置き忘れたおよそ25分後に警部が回収したということで、使用された形跡はなく、実弾もすべて残っていたということです
Selon la police, le revolver a été récupéré par l’inspecteur environ 25 minutes après avoir été oublié. Il n’y avait aucune trace d’utilisation et toutes les balles réelles étaient restées à l’intérieur.
静岡県警察本部刑事部機動捜査隊は「隊員に対して拳銃を所持していることの重要性を改めて認識させるとともに、再発防止の指導や教育を徹底させる」と話しています
L’équipe mobile d’enquête criminelle du siège de la police de la préfecture de Shizuoka a déclaré : « Nous allons rappeler à nos membres l’importance de porter leur arme de service et renforcerons les instructions et la formation pour éviter que cela ne se reproduise. »