17日は、沖縄地方から東北地方までたくさんの場所で、とても暑くなりました
Le 17, il a fait très chaud dans de nombreux endroits, de la région d’Okinawa jusqu’au Tohoku.
山梨県甲府市では、気温が38℃以上になりました
À Kōfu, dans la préfecture de Yamanashi, la température a dépassé les 38°C.
危険な
暑さでした
Il faisait une chaleur dangereuse.
群馬県高崎市や
静岡市でも、37℃
以上になりました
À Takasaki, dans la préfecture de Gunma, ainsi quà Shizuoka, les températures ont également dépassé les 37°C.
静岡市では、畑で仕事をしていた70歳ぐらいの女性が熱中症のようになって亡くなりました
À Shizuoka, une femme denviron 70 ans qui travaillait dans un champ est décédée, apparemment victime dun coup de chaleur.
18日も暑さが続きそうです
Il semble que la chaleur continuera également le 18.
エアコンを
使ったり
水をよく
飲んだりして、
熱中症にならないように
気をつけてください
Veuillez faire attention à ne pas attraper un coup de chaleur en utilisant la climatisation et en buvant beaucoup deau.
気象庁によると、17日の夜、雷が落ちたり急に強い風が吹いたりする所があるかもしれませんSelon lAgence météorologique, il pourrait y avoir des endroits où la foudre tombera ou où des vents forts souffleront soudainement dans la nuit du 17.
危険だと思ったら、すぐに丈夫な建物に入ってくださいSi vous pensez que cest dangereux, entrez immédiatement dans un bâtiment solide.