日本でコメの
価格の
高騰が
続く中、
韓国からコメを
輸入する
動きも
出ていて、
韓国の
メディアは、
日本へのコメの
輸出量は
統計を
取り
始めて
以来、
最大と
なる見通しだと
伝えています
在日本大米价格持续上涨的情况下,从韩国进口大米的趋势也出现了,韩国媒体报道称,对日本的大米出口量将达到自统计开始以来的最高水平。
日本にある韓国の農協の関連会社によりますと、先月、韓国から2トンのコメを輸入したほか、来月にはさらに20トンを輸入する予定だということです
根据位于日本的韩国农协的关联公司称,上个月从韩国进口了2吨大米,此外,下个月计划再进口20吨。
この会社は日本に26年前に設立されましたが、韓国からコメを輸入するのは初めてだということで、これまで自社のホームページや大手通販サイトのほか、スーパーマーケットなどでも販売されたということです
这家公司是在26年前在日本成立的,但这是第一次从韩国进口大米,据说此前已经在自己的网站、大型电商平台以及超市等渠道销售。
自社サイトでは消費税や送料を含めて4キロおよそ4100円で販売し、先月輸入した分はすでに完売したということで、会社では、今後も需要を見極めながら対応を検討したいとしています
我们公司网站上包含消费税和运费的4公斤售价大约为4100日元,据说上个月进口的部分已经售罄,公司表示今后也将根据需求来考虑应对措施。
韓国の通信社・連合ニュースは、ことしに入ってからの韓国から日本へのコメの輸出量は、1990年に統計を取り始めて以来、最大となる見通しだと伝えています
韩国通讯社联合新闻报道,今年以来从韩国向日本的稻米出口量有望达到自1990年开始统计以来的最大值。