宮城県内の
海岸で
保育士の
女性を
殺害したとして
知人が
逮捕された
事件で、
女性の
財布が
事件のあと、
知人の
自宅から
見つかっていたことが
警察への
取材でわかりました。
Dans une affaire où une connaissance a été arrêtée pour le meurtre dune femme employée de crèche sur une plage de la préfecture de Miyagi, il a été révélé lors dune enquête policière que le portefeuille de la femme avait été retrouvé au domicile de la connaissance après lincident.
女性が
遺体で
発見される
前夜、
現場近くに2
人がいるのが
確認されていて、
警察は
事件のあと、
なぜ女性の
財布を
持っていたのか
など調べています。
La veille de la découverte du corps de la femme, deux personnes avaient été repérées près des lieux, et la police enquête notamment pour savoir pourquoi elles étaient en possession du portefeuille de la femme après lincident.
先月12日の夜、岩沼市の海岸の防波堤の上で、仙台市の保育士、行仕由佳さん(35)の胸などを刃物で刺して殺害したとして、岩沼市の無職、佐藤蓮真容疑者(21)が17日殺人の疑いで逮捕され、18日検察庁に送られました。
Dans la nuit du 12 du mois dernier, Renma Satō, un chômeur de 21 ans résidant à Iwanuma, a été arrêté le 17 pour suspicion de meurtre et envoyé au parquet le 18, accusé davoir poignardé à la poitrine et ailleurs avec une arme blanche et tué Yuka Gyōshi, une éducatrice de 35 ans de Sendai, sur la digue du littoral dIwanuma.
容疑者は去年秋ごろSNSを通じて女性と知り合ったとみられ、その後の調べで、事件のあと、女性の財布が容疑者の自宅から見つかっていたことが警察への取材でわかりました。
On pense que le suspect a fait la connaissance de la femme via les réseaux sociaux vers l’automne dernier, et selon l’enquête, il a été révélé lors d’entretiens avec la police que, après l’incident, le portefeuille de la femme avait été retrouvé au domicile du suspect.
これまでの調べで、女性の姿が最後に確認されたのは遺体で発見される14時間余り前の夜で、現場近くの複数の防犯カメラに容疑者と女性がそれぞれ写っていたということです。
Selon lenquête menée jusquà présent, la dernière fois que la femme a été vue remonte à la nuit précédant de plus de 14 heures la découverte de son corps, et il a été confirmé que plusieurs caméras de surveillance près des lieux avaient filmé séparément la suspecte et la femme.
現場から見つかった血のあとは、女性のDNA型と一致したということです。
Les traces de sang trouvées sur les lieux correspondaient au profil ADN de la femme.
これ以降、女性の姿は確認されていないということで、警察は事件のあと、なぜ女性の財布を持っていたのかなど、詳しいいきさつを調べています。
Depuis lors, la femme na pas été aperçue, et la police enquête en détail sur les circonstances, notamment pour savoir pourquoi la personne détenait le portefeuille de la femme après lincident.
警察によりますと、容疑者は調べに対し、「女性と現場には行ったが事件には及んでいない」と供述した後、黙秘しているということです。
Selon la police, le suspect a dabord déclaré lors de lenquête : « Je suis allé sur les lieux avec la femme, mais je nai pas commis lincident », puis il a gardé le silence.