「
年収の
壁」の
見直しに
向けて
政府税制調査会は、
基礎控除を
物価に
応じて
見直す具体策について、
本格的な
議論を
始めることを15
日の
総会で
確認しました。
Lors de la réunion plénière du 15, le Conseil de la politique fiscale du gouvernement a confirmé quil entamerait des discussions approfondies sur des mesures concrètes visant à réviser la déduction de base en fonction de lévolution des prix, dans le cadre de la révision du « plafond de revenu annuel ».
年末の
税制改正を
念頭に、
物価の
変動を
判断する
指標などの
論点整理を
行う方針です。
Dans la perspective de la réforme fiscale de fin dannée, il est prévu de clarifier les points de discussion tels que les indicateurs permettant dévaluer les fluctuations des prix.
「年収の壁」をめぐっては、ことしから所得税の課税最低限が103万円から160万円に引き上げられ、改正された法律の付則には今後の方針として物価の上昇に応じて基礎控除などの額を引き上げることと、引き上げ方の具体策を検討することが明記されました。
En ce qui concerne la « barrière du revenu annuel », le seuil minimum d’imposition sur le revenu a été relevé cette année de 1 030 000 yens à 1 600 000 yens. En outre, dans les dispositions complémentaires de la loi révisée, il est clairement stipulé que les montants des déductions de base, etc., seront augmentés en fonction de la hausse des prix à l’avenir, et que des mesures concrètes pour procéder à ces augmentations seront examinées.
これを受けて、専門家などが中長期的な視点で税制のあり方を議論する政府税制調査会は15日総会を開き、基礎控除を物価に応じて見直す具体策について、本格的な議論を始めることを確認しました。
En réponse à cela, le Conseil gouvernemental de la politique fiscale, composé dexperts qui discutent de la fiscalité dans une perspective à moyen et long terme, a tenu une réunion plénière le 15 et a confirmé le lancement de discussions approfondies sur des mesures concrètes visant à réviser la déduction de base en fonction de lévolution des prix.
今後の議論では、物価の変動を判断するためにどのような指標を用いるかや、対象の期間をどの程度にするのかなど、具体策を検討するうえでの論点整理を行うことにしています。
Lors des prochaines discussions, il est prévu de clarifier les points à examiner, tels que les indicateurs à utiliser pour juger les fluctuations des prix et la durée de la période concernée, afin détudier des mesures concrètes.
そのうえで、年末の税制改正を念頭に政府税調としての意見を取りまとめることにしています。
Dans cette optique, il est prévu que le Conseil gouvernemental de la politique fiscale formule ses avis en vue de la réforme fiscale de fin d’année.
会見で政府税制調査会の翁百合会長は「中長期的にみるとインフレのときだけでなくデフレの場合にどういう方法があるかも考える必要がある。
Lors de la conférence de presse, la présidente du Conseil de la politique fiscale du gouvernement, Mme Yuri Ogi, a déclaré : « À moyen et long terme, il est nécessaire de réfléchir non seulement aux mesures à prendre en période d’inflation, mais aussi aux méthodes possibles en cas de déflation. »
しっかり腰を
据えて
議論し、
最終的には
与党など政治の
場で
議論するための
素材を
提供できるようにしたい」と
述べました。
Nous voulons mener une discussion approfondie et fournir des éléments qui pourront finalement servir de base au débat dans les milieux politiques, tels que le parti au pouvoir.