1
世帯当たりの
平均所得が、
おととしは、
前の
年に
比べて2
3%
増えたものの、
去年の
時点で
生活が「
苦しい」と
回答した
世帯は、58
尽管增加了3%,但去年表示生活“困难”的家庭占58%。
9%に
上ったことが
厚生労働省の
調査でわかりました
厚生労働省は、「国民生活基礎調査」で所得の状況などについて調べていて、去年は全国のおよそ5000世帯から回答を得ました
厚生劳动省通过“国民生活基础调查”了解收入等情况,去年从全国大约5000户家庭获得了回复。
それによりますと、おととし時点での1世帯当たりの平均所得は536万円で、前の年から2
据报道,前年每户的平均收入为536万日元,比前一年增加了2万日元。
3%
増えました
平均所得以下だった世帯の割合は全体の61
9%で、
中央値は410
万円でした
また、18歳未満の子どもがいる世帯の平均所得は、820万5000円で、65歳以上の高齢者がいる世帯は、314万8000円となりました
此外,有18岁以下儿童的家庭平均收入为820万5000日元,有65岁以上老年人的家庭为314万8000日元。
一方、去年の時点で、生活状況は「大変苦しい」が28
另一方面,去年时,“生活状况非常困难”的比例为28%。
0%、「
やや苦しい」が30
9%、「
普通」が36
5%、「やや
ゆとりが
ある」が4
0%、「
大変ゆとりがある」が0
7%でした
「苦しい」と回答した世帯は58
9%で、
前の
年より0
7
ポイント少なくなりました
また、子どもがいる世帯の64
3%、
高齢者がいる
世帯の55
8%が
生活が「
苦しい」と
答えています
厚生労働省は「春闘などで賃上げが広がり所得が増加したとみられるが、物価高などで生活に苦しさを感じている世帯もあり、今後の動向に注視が必要だ」としています
厚生劳动省表示:“虽然由于春季劳资谈判等原因,工资上涨趋势扩大,收入有所增加,但也有一些家庭因物价上涨等原因感到生活困难,今后有必要密切关注相关动向。”