国は、
南海トラフ
地震臨時情報が
発表された
際、
自治体や
事業者がどのような
対応を
取るべきかをまとめたガイドラインを
見直すことにしています
国家计划在发布南海海槽地震临时信息时,重新审查汇总地方政府和企业应采取何种应对措施的指导方针。
去年8月、「
巨大地震注意」が
発表された
際一部の
鉄道では
運休や
徐行運転などの
対応がとられましたが、こうした
運行規制は
原則として、
求めない
方針で
調整を
進めていることがわかりました
去年8月,“巨大地震注意”发布时,部分铁路采取了停运或慢速行驶等措施,但现在已知,原则上正在协调采取不要求此类运行限制的方针。
南海トラフ地震臨時情報の「巨大地震注意」は、去年8月に初めて発表されましたが、イベントの開催など判断に戸惑う自治体や事業者が見られ、鉄道事業者の中には運休や徐行運転などの対応をとったところもありました
南海海槽地震临时信息中的“巨大地震注意”于去年8月首次发布,但有些地方政府和企业在是否举办活动等决策上感到困惑,也有部分铁路运营商采取了停运或减速运行等应对措施。
取るべき対応を明確にして欲しい、などという要望が自治体などから出されたことを受けて、防災対応を所管する内閣府は24日、有識者を交えた検討会を開き南海トラフ地震臨時情報のガイドラインの見直しを議論することにしています
鉴于地方政府等提出了“希望明确应采取的应对措施”等要求,负责防灾应对的内阁府于24日召开了包括专家在内的研讨会,计划讨论修订南海海槽地震临时信息的指南。
ガイドラインでは「巨大地震注意」が発表された際、事業者が対応を検討するための記載を充実させることにしていて、鉄道については、原則として、運行規制を求めない方針で調整を進めていることが関係者への取材でわかりました
根据相关人士的采访了解到,指南规定在发布“巨大地震注意”时,将充实事业者为应对而需考虑的内容,并且关于铁路,原则上正在协调采取不要求运营限制的方针。
事業者は個々の状況で判断する必要があるものの、安全確保と社会活動の継続とのバランスを考慮する必要があるとしています
尽管经营者需要根据各自的情况进行判断,但也必须兼顾安全保障与社会活动持续之间的平衡。
ガイドラインの見直しは来月にも行われる見通しです