アメリカの
関税措置をめぐり、
石破総理大臣は
自動車に
対する
25%の
追加関税を
半分とし、
既存の
税率とあわせて
15%とすること
などで
合意したと、
正式に
明らかにしました
围绕美国的关税措施,石破首相正式宣布,已就将针对汽车的25%追加关税减半,并与现有税率合计为15%等事项达成了一致。
そして両国の国益に一致する形を実現できたと成果を強調しました
并强调实现了符合两国国家利益的一致,并取得了成果。
日本側の反応をまとめてお伝えします
【動画】石破首相コメント
石破首相「対米貿易黒字を抱える国で最も低い数字」
石破総理大臣は23日午前、総理大臣官邸で記者団に対し、アメリカの関税措置を受けた日米交渉について「今般、アメリカの関税措置に関する日米協議について、トランプ大統領との間で合意に至った」と明らかにしました
【视频】石破首相评论 石破首相表示:“在对美贸易顺差国家中是最低的数字。” 石破首相于23日上午在首相官邸对记者表示,关于因美国关税措施而进行的日美谈判,“此次,关于美国关税措施的日美磋商,已与特朗普总统达成协议。”
焦点となっていた自動車などについて、ことし4月以降に課された25%の追加関税率を半減し、既存の税率を含めて15%とすることで合意したとし「世界に先がけ数量制限のない自動車、自動車部品関税の引き下げを実現することができた」と述べました
关于备受关注的汽车等产品,双方同意自今年4月以后征收的25%的附加关税减半,包括现有税率在内,统一为15%。他表示:“我们率先在全球实现了没有数量限制的汽车及汽车零部件关税的下调。”
また来月1日に25%が課されることになっていた相互関税については15%にとどめ、対米貿易黒字を抱える国の中でこれまでで最も低い数字となると説明しました
关于原定于下个月1日征收的25%相互关税,将其限制在15%,并解释说这是迄今为止在对美贸易顺差国家中最低的数字。
さらに半導体や医薬品といった経済安全保障上、重要な物資については、仮に将来、関税が課されることになった場合、日本が他の国に劣後する扱いとはならないよう確約を得たことも明らかにしました
此外,对于半导体和医药品等经济安全保障上重要的物资,日本还明确表示,已获得确保即使将来被征收关税,也不会受到比其他国家更为不利待遇的承诺。
またコメについては既存の「ミニマムアクセス」と呼ばれる仕組みの枠内で、日本のコメの需給状況なども勘案しながら輸入割合を増やすとした上で、農業を犠牲にする内容は一切含まれていないとしています
关于大米,日本表示将在现有被称为“最低限度市场准入”的机制框架内,在考虑日本大米的供需状况等因素的基础上,增加进口比例,同时强调协议内容绝不会以牺牲农业为代价。
そして「『関税より投資』と、ことし2月のホワイトハウスでの首脳会談で私がトランプ大統領に提案して以来、一貫してアメリカに対して主張し、働きかけを強力に続けてきた結果だ
自从我在今年2月白宫举行的首脑会谈上向特朗普总统提出“与其征收关税,不如促进投资”以来,我一直坚持向美国主张,并持续强有力地进行游说,这就是取得这一结果的原因。
守るべきものは
守った
上で
日米両国の
国益に
一致する
形での
合意を
目指してきた
在守护应守之物的基础上,力求达成符合日美两国利益的一致协议。
トランプ
大統領との
間で
まさにそのような
合意が
実現することになった」と
成果を
強調しました
他强调说:“我们与特朗普总统之间正是达成了这样的协议。”
今回の成果を踏まえ、自身の進退をどう考えるか問われ「赤澤大臣が帰国し、詳細な報告を受ける
基于这次的成果,被问及自己今后的去留问题时,他表示:“等赤泽大臣回国后,听取详细汇报。”
実際に
実行するにあたっては、アメリカ
政府の
中で、
必要な
措置を
取って
いくことになる
そのあたりも
含め、そういうようなことを、
よく精査をしていきたいと
考えている」と
述べました
我们也会包括那一部分在内,认真进行这类事情的详细审查。
赤澤経済再生担当相「直前で首相から最終的な指示」
赤澤経済再生担当大臣は訪問先のワシントンで記者団に対し「先ほどホワイトハウスでトランプ大統領を表敬し、およそ1時間10分にわたり関税措置について議論を行った結果、日米間で合意に至ることができた
赤泽经济再生担当大臣表示:“就在最后时刻收到了首相的最终指示。”赤泽经济再生担当大臣在访问华盛顿时对记者团表示:“刚才在白宫拜会了特朗普总统,双方就关税措施进行了约1小时10分钟的讨论,最终日美双方达成了协议。”
トランプ
大統領を
表敬するまさに
直前の
タイミングで
石破総理大臣と
電話をし、
最終的な
指示をもらった
上で
協議に
臨んだ」と
述べました
就在即将拜会特朗普总统的前一刻,我与石破首相通了电话,在得到最终指示后参加了协商。
「日米両国の国益に一致する形での合意を目指してきた結果、一筋縄ではいかず、とにかく簡単な交渉ではなかったが、緊密な日米間の協議を通じて構築された相互理解と信頼関係を基礎として両国の国益に資する合意ができた
我们一直以符合日美两国国家利益的方式为目标进行协商,结果并非一帆风顺,谈判也绝非轻而易举,但通过日美之间密切的磋商,建立了相互理解和信赖关系,最终达成了有利于两国国家利益的协议。
大変喜ばしいことだ」と
述べました
「羽田空港を離陸した時点でトランプ大統領とお目にかかることが決まっていたわけでは全くない
当我从羽田机场起飞时,还完全没有决定要与特朗普总统会面。
こちらに
来てからラトニック
商務長官やベッセント
財務長官と
協議した
中で、
大統領と
会うことについて
合意ができた」と
述べました
“自从来到这里后,在与拉特尼克商务部长和贝森特财政部长协商的过程中,达成了与总统会面的共识。”
「日本の交通環境においても安全なアメリカ製の乗用車を追加試験なく受け入れることで合意した
在日本的交通环境下,同意无需额外测试即可接受安全的美国制造乘用车。
認証の
手続きを
簡素化するものだが、
国民の
安全・
安心の
確保は
当然の
前提になっている」と
述べました
这虽然简化了认证手续,但确保国民的安全与安心当然是前提。
記者団から石破総理大臣の進退について見解を問われたのに対し「総理大臣に限らず政治家の出処進退は自分で考えるものだ
私がとやかく
申し
上げることではない」と
述べました
赤澤経済再生担当相 Xに「任務完了」と投稿
赤澤経済再生担当大臣は、アメリカのトランプ大統領と会談したあと、日本時間の午前9時前、旧ツイッターの「X」にメッセージを投稿しました
赤泽经济再生担当大臣在X上发文称“任务完成”。赤泽经济再生担当大臣在与美国总统特朗普会谈后,于日本时间上午9点前,在前推特“X”上发布了消息。
この中では「本日、ホワイトハウスに行きました
任務完了しました
すべての
関係者に
心から
感謝です」としています
また、ホワイトハウスの階段の踊り場に飾られていたという先月のG7=主要7か国首脳会議にあわせた石破総理大臣とトランプ大統領の首脳会談の写真を紹介し「トランプ大統領と会談中の上司(石破茂総理)の写真を発見したので記念撮影しました」とつづっています
此外,他还介绍了上个月在G7七国集团首脑会议期间,展示在白宫楼梯平台上的石破首相与特朗普总统会谈的照片,并写道:“发现了上司(石破茂首相)与特朗普总统会谈时的照片,于是拍了纪念照。”
《経済の動き》
日経平均株価は1200円以上値上がり
日米交渉の合意を受けて23日の東京株式市場では経済へのマイナスの影響が軽減されるのではないかという見方から自動車メーカーなど輸出関連の銘柄に買い注文が膨らみ、日経平均株価は1200円以上、値上がりし、ことしの取り引き時間中の最高値を更新しています
《经济动态》日经平均股价上涨超过1200日元 受日美谈判达成协议的影响,23日东京股市上,有观点认为对经济的负面影响将会减轻,因此汽车制造商等出口相关股票的买单激增,日经平均股价上涨超过1200日元,刷新了今年盘中最高价。
▽日経平均株価、午前の終値は22日の終値より1278円52銭高い、4万1053円44銭
日经平均股价,上午收盘价比22日收盘价高1278日元52分,达到4万1053日元44分。
▽東証株価指数、トピックスは8823上がって292442
▽午前の出来高は15億4094万株でした
一方、東京外国為替市場では日米の合意を受けて景気の先行きへの不透明感が後退し、日銀が利上げに前向きな姿勢を強めるのではないかという見方から、ドルを売って円を買う動きが出て円相場は一時、1ドル=146円台前半まで値上がりしています
另一方面,受日美达成协议的影响,东京外汇市场对经济前景的不确定感有所缓解,市场普遍认为日本央行可能会更加积极地考虑加息,因此出现了抛售美元、买入日元的动向,日元汇率一度升值至1美元兑146日元出头。
市場関係者は「日米交渉が合意したことを受けて、市場では、関税をめぐる不透明感が後退し日銀の追加利上げが早まるのではないかという観測が出ている
市场相关人士表示:“由于日美谈判达成协议,市场上关于关税的不确定性有所减退,出现了日本央行可能提前加息的预期。”
ただ、
参議院選挙の
結果を
受けて
今後の
政権運営がどうなるか
市場の
警戒感は
残ったままで
荒い
値動きになっている」と
話しています
不过,他表示:“在参议院选举结果出炉后,市场对今后政权运作的警惕感依然存在,行情波动较大。”
日本貿易会会長「ビジネス上の不透明感が拭われたことを評価」
アメリカの関税措置をめぐる日米交渉で、トランプ大統領が合意したと明らかにしたことについて、大手商社などでつくる日本貿易会の安永竜夫会長は「大きなマイルストーンとしてビジネス上の不透明感が拭われたことを大きく評価したい
日本贸易会会长:“对商业上的不透明感得以消除表示肯定”——关于围绕美国关税措施的日美谈判,特朗普总统表示已达成协议。对此,由大型商社等组成的日本贸易会会长安永龙夫表示:“作为一个重要的里程碑,我们高度评价商业上的不透明感得以消除。”
企業の
事業活動や
投資判断に
際しては、
政策の
安定性と
関税を
含めた
通商条件の
見通しが
立つことが
第一のポイントであり、
不透明感の
可視化が
進んだことを
評価したい」と
述べました
在企业进行业务活动或投资决策时,政策的稳定性以及包括关税在内的通商条件的可预见性是最重要的要点,我想对不透明感变得更加可视化这一点表示肯定。
その上で安永会長は「報道では5500億ドル相当の投資や、自動車、コメなどの市場開放をめぐる取り決めもあったとされるが、まずは全体像を早急に明らかにしてほしい
在此基础上,安永会长表示:“据报道,协议中还包括价值5500亿美元的投资以及关于汽车、大米等市场开放的安排,但首先希望能尽快明确整体情况。”
その
上で、
民間企業としてどのような
貢献が
できるのか
しっかり検討していきたい」と
述べました
在此基础上,他表示:“我们将认真探讨作为民间企业能够做出哪些贡献。”
また、トランプ大統領がアラスカのLNG=液化天然ガスをめぐって日本と合意すると述べたことについて、安永会長は、個別の案件へのコメントは控えるとした上で、「アメリカには環境分野の規制や労働力の問題などさまざまな問題があり、相当慎重な実現可能性の調査=フィージビリティースタディーをやらないと最終的な投資決断に至るものではない
此外,针对特朗普总统表示已就阿拉斯加的LNG(液化天然气)与日本达成协议一事,安永会长表示,关于具体项目不予置评,但“美国在环境领域的监管、劳动力问题等方面存在各种问题,如果不进行相当慎重的可行性研究(可行性分析),是无法做出最终投资决策的。”
現時点では
次に
進むべきかを
判断するに
至る
調査の
内容を
残念ながら
承知しておらず、
資源を
持っている
国が
準備すべきものだと
考えている」と
述べました
很遗憾,目前我还不了解能够判断下一步该如何行动所需的调查内容,我认为这应该是拥有资源的国家需要准备的。
自動車業界の関係者 評価の一方「厳しい状況」
自動車に対する関税を既存の税率を含め15%とすることで合意したことについて、自動車メーカーの幹部は「政府関係者が根気よく交渉してくれた結果だ
汽车行业相关人士对评估表示:“严峻的形势”,对于将汽车关税(包括现有税率)定为15%的协议,汽车制造商高管表示:“这是政府相关人员坚持不懈谈判的结果。”
税率が
大きく
下がったのはありがたく、
評価している
引き
続き、
撤廃に
向けて
調整してほしいが
政府には
感謝している」と
話しています
他表示:“希望继续协调以实现废除,但我对政府表示感谢。”
また、別の自動車メーカーの関係者は「引き続き高い税率であることに変わりはなく、厳しい状況だ」とする一方、「不確実性がなくなったので、ビジネスがやりやすくなるのではないか」という見方を示しています
此外,另一家汽车制造商的相关人士表示:“税率依然很高,形势依然严峻”,但同时也表达了“由于不确定性消除,业务可能会变得更容易开展”的观点。
名古屋駅前では号外が配られる
アメリカの関税措置に関する日米協議が合意したことについて、名古屋駅前では、午前11時すぎから新聞の号外が配られました
在名古屋车站前,关于美日就美国关税措施达成协议,在上午11点过后,名古屋车站前分发了报纸的号外。
号外を受け取った40代の会社員の男性は「時間がかかったが合意できてよかった
收到号外的40多岁公司职员男性表示:“虽然花了时间,但能够达成协议真是太好了。”
輸入関係の
取引先が
多いのでどうなるか
心配していた
由于有很多与进口相关的合作伙伴,所以一直很担心会变成什么样。
関税の
引き
下げで
自分たちの
会社の
業績にもつながると
思う」と
話していました
他表示:“我认为通过降低关税,也会有助于我们公司的业绩。”
80代の女性は「愛知県はトヨタをはじめとしたものづくりの街なので関税が引き下げられたことはよかった
80多岁的女性说:“爱知县是以丰田为代表的制造业城市,所以关税下调是件好事。”
日本経済の
底上げにつながってほしい」と
話していました
《政府の反応》
林官房長官「期限が迫り 両国の国益を考え合意に至った」
林官房長官は午前の記者会見で「今般の合意は来月1日からの相互関税の引き上げ期限が迫る中で、両国の国益を考え合意に至ったものだ
《政府的反应》林官房长官表示:“鉴于期限临近,双方基于两国的国家利益达成了协议。”林官房长官在上午的记者会上表示:“这次协议是在下个月1日即将到来的相互关税上调期限迫近的情况下,基于两国的国家利益达成的。”
我が
国の
経済安全保障の
観点からも
極めて
重要な
合意だ」と
述べました
“从我国经济安全保障的角度来看,这也是一项极其重要的协议。”
一方、鉄鋼製品・アルミニウムに課されている50%の関税率の扱いについては今回の合意には含まれていないとしたうえで「今後とも鉄鋼製品・アルミニウムを含む一連の関税措置について日米間でしっかりと議論を続けていく」と述べました
另一方面,关于对钢铁制品和铝产品征收的50%的关税率,此次协议并未涉及。他还表示:“今后我们将继续就包括钢铁制品和铝产品在内的一系列关税措施,日美之间将继续进行充分的讨论。”
アメリカの関税措置をめぐる合意が石破総理大臣の進退の判断に影響するか問われたのに対し「総理が判断する事項であり答える立場にはない」と述べました
关于美国关税措施的协议是否会影响石破首相去留的判断,被问及此事时,他表示:“这是首相判断的事项,我不处于可以回答的立场。”
その上で「石破総理大臣はこれまでに『政治を停滞させないよう比較第一党としての責任、国家・国民に対する責任を果たしていかなければならない
在此基础上,“石破首相至今一直表示,作为第一大党,必须履行不让政治停滞的责任,以及对国家和国民的责任。”
関税協議について
赤澤経済再生担当大臣が
帰国し
詳細な
報告を
受ける
关于关税协商,赤泽经济再生担当大臣回国并接受了详细汇报。
合意の
実行にあたってはアメリカ
政府の
中で
必要な
措置を
取っていくことになりそのあたりを
含めそういうようなことをよく
精査していく』と
述べている」と
説明しました
在执行协议时,将在美国政府内部采取必要的措施,并且包括这些方面在内,将会进行充分的审查。
立民 斎藤参院国対委員長「臨時国会でしかるべき審議が必要」
立憲民主党の斎藤参議院国会対策委員長は、記者団に対し「合意内容が十分だとは思わない
立宪民主党参议院国会对策委员长斋藤表示:“在临时国会上需要进行适当的审议。”斋藤对记者团表示:“我认为协议内容并不充分。”
なぜ15%という
数字が
出てきたのかや、
どんなやりとりをしたのか、
全体として
国益を
損ねるようなことになっていないのかという
点は
吟味しなければならない
为什么会出现15%的这个数字,进行了怎样的交流,整体上是否损害了国家利益,这些方面都必须进行审查。
臨時国会でしかるべき
審議が
必要だ」と
述べました
政権幹部「歓迎できる内容 粘り強い交渉の結果だ」
石破政権の幹部はNHKの取材に対し「トランプ大統領がSNSに投稿した内容はそのとおりで、日本としても歓迎できる内容だ政权高层:“值得欢迎的内容,是坚持不懈谈判的结果。” 石破政权的高层在接受NHK采访时表示:“特朗普总统在社交媒体上发布的内容正如其所说,日本方面也认为这是值得欢迎的内容。”
赤澤経済再生担当大臣の粘り強い交渉の結果だ」と述べました
政権幹部「国民の不安感 相当軽減されるのではないか」
石破政権の幹部の1人は、NHKの取材に対し「詳細は分からないが、合意に着地できたのであれば日米関係にとっていい成果で、国民の不安感は相当軽減されるのではないか政权高层:“国民的不安感应该会大大减轻吧” 石破政权的一名高层在接受NHK采访时表示:“虽然具体情况还不清楚,但如果能够达成协议的话,这对日美关系来说是一个很好的成果,国民的不安感应该会大大减轻吧。”
15%という数字であれば、日本の産業界がどう受け止めるかも注視していく必要がある」と述べました如果是15%的数字,还需要关注日本产业界会如何看待这一点。
政府関係者「トランプ大統領 明らかにポジティブな発信」
政府関係者はNHKの取材に対し「詳細な報告は受けていないが、トランプ大統領は明らかにポジティブな発信をしており、一定の成果があったと捉えられる政府相关人士:“特朗普总统明显发表了积极的言论” 政府相关人士在接受NHK采访时表示:“虽然还没有收到详细的报告,但特朗普总统明显发表了积极的言论,可以认为取得了一定的成果。”
トランプ大統領が投資に言及したのは初めてで、石破総理大臣と赤澤経済再生担当大臣の功績ではないか」と述べました这是特朗普总统首次提及投资,这或许是石破首相和赤泽经济再生担当大臣的功劳。
政府関係者「期日前に合意 国益を守ることに」
政府関係者はNHKの取材に対し「日本からの輸入品に25%の関税が課せられれば、大打撃を受ける企業もあったと想定され、8月1日の期日を前に合意できたことは、国益を守ることにつながる政府相关人士对NHK采访表示:“如果对日本进口商品征收25%的关税,预计会有一些企业受到重大打击。在8月1日的期限前达成协议,有助于维护国家利益。”
ラトニック商務長官との交渉を軸に協議を進め、トランプ大統領の理解を得るに至ったのは、これまでの交渉の成果だ」と述べました以与拉特尼克商务部长的谈判为核心推进磋商,并最终获得了特朗普总统的理解,这是迄今为止谈判取得的成果。
《専門家は》
日本のGDP 1年程度で055%押し下げられると試算
野村総合研究所の木内登英エグゼクティブ・エコノミストは日米交渉で合意した15%の相互関税と自動車関税15%を含むアメリカの関税措置によって日本のGDP=国内総生産は1年程度で0据野村综合研究所的首席经济学家木内登英估算,由于日美谈判中达成的15%的相互关税和包括汽车关税在内的美国关税措施,日本的GDP(国内生产总值)将在大约一年内被拉低约0。
55%押し下げられると試算しています
これについて木内氏は「相互関税だけでなく自動車の追加関税の税率も引き下がったことは、トランプ政権としても日本側に大きく譲歩したということだろう
关于此事,木内表示:“不仅是相互关税,汽车追加关税的税率也有所下调,这应该说明特朗普政府在这一点上也对日本方面做出了很大让步。”
仮に
相互関税が
25%の
場合、
日本のGDPを
085%押し
下げると
試算していたので、
合意内容を
見ると
日本経済への
打撃は
一定程度軽減されると
考えられる」と
指摘しました
由于预计会下降85%,因此从协议内容来看,可以认为对日本经济的打击在一定程度上得到了缓解。
ただ、木内氏は「税率が引き下がったとはいえ、自動車の関税が15%というのは、それなりに自動車産業や日本経済へのマイナスの影響として残ると思う
不过,木内先生表示:“即便税率有所下调,汽车关税依然为15%,这一点仍会对汽车产业和日本经济产生一定的负面影响。”
また、アメリカ
政府が
自国第一主義を
続けるとビジネスリスクが
高い
状態が
続くため、アメリカ
向けの
投資は
少しペースが
落ちたり、
欧州など
ほかの
地域にビジネスの
比重を
移したりする
動きもあるのではないか」と
述べました
此外,他还表示:“如果美国政府继续推行本国优先主义,商业风险将持续处于高位,因此面向美国的投资可能会有所放缓,企业也可能会把业务重心转向欧洲等其他地区。”
《記者解説》