全国のスーパーで
先月29
日までの1
週間に
販売されたコメの
平均価格は、5
キロ当たり税込みで3672
円でした
截至上个月29日,全国超市在一周内销售的大米平均价格为每5公斤含税3672日元。
およそ5
か月ぶりの
水準で、
農林水産省は
割安な
随意契約の
備蓄米の
販売が
進んでいることが
背景に
あるとしています
大约是5个月以来的水平,农林水产省表示,背景是价格较低的随意合同储备米销售进展顺利。
また、通販サイトやふるさと納税の仲介サイトでは早くもことし収穫される新米の予約注文が増加しています
此外,电商网站和家乡纳税中介网站上,今年新收获的大米的预售订单也在迅速增加。
農林水産省は全国のスーパー、およそ1000店でのコメの販売価格をまとめ、毎週、公表しています
日本农林水产省每周汇总并公布全国大约1000家超市的大米销售价格。
それによりますと、先月23日から29日までの1週間に販売されたコメの平均価格は、5キロ当たり税込みで3672円で、前の週から129円値下がりしました
据报道,上个月23日至29日这一周销售的大米平均价格(含税)为每5公斤3672日元,比前一周下降了129日元。
値下がりは6週連続で、3600円台となるのはことし2月2日までの1週間以来、およそ5か月ぶりとなります
连续6周下跌,价格跌至3600日元区间,这是自今年2月2日那一周以来,时隔大约5个月首次出现。
このうち、備蓄米を含む「ブレンド米等」は、平均で3213円と前の週から133円値下がりしました
其中,包括储备米在内的“混合米等”,平均价格为3213日元,比前一周下降了133日元。
全体に占める販売割合は3ポイント上昇して57%となり、農林水産省は、値下がりの背景には割安な随意契約の備蓄米の販売が進んでいることがあるとしています
整体销售比例上升了3个百分点,达到57%,日本农林水产省认为,价格下跌的背景是价格较低的随意合同储备米销售正在推进。
一方、産地と品種が単一の「銘柄米」は4290円と、前の週より51円の下落でブレンド米に比べると値下がりのスピードに差が生じています
另一方面,产地和品种单一的“品牌大米”为4290日元,比前一周下降了51日元,与混合米相比,降价速度存在差异。
通販サイトで新米の予約注文が増加 前年比455倍に
農産物を扱う通販サイトでは早くもことし収穫される新米の予約注文が相次いで寄せられています
在网购网站上,新米的预订订单增加了,是去年的455倍。经营农产品的网购网站上,已经陆续收到今年收获的新米的预订订单。
野菜や果物などを農家から直接買うことができる通販サイトでは、先月の時点で全国の24のコメ農家がことしの新米の予約注文を受け付けています
在可以直接从农户购买蔬菜和水果等产品的网购网站上,截至上个月,全国有24家水稻农户正在接受今年新米的预订订单。
去年は予約での販売を行う農家は8軒だけでしたが、ことしは、コメの需要が高まっていることなどを背景に、3倍に増えました
去年只有8家农户通过预约销售大米,但今年由于大米需求增加等原因,数量增至3倍。
販売価格は産地や銘柄によって異なりますが、10キロ当たり税込みで1万1000円から1万2000円のものが多くなっているということです
销售价格因产地和品牌而异,但据说每10公斤含税价格多在11,000日元到12,000日元之间。
ことし1月から先月までの半年間の新米の予約注文の数は、去年の同じ時期と比較して455倍に増えているということです
据说,从今年1月到上个月这半年的新米预订数量,比去年同期增加了455倍。
運営会社によりますと、例年は利用者の間にコメを予約して購入する動きはほとんどみられませんでしたが、去年、令和6年産のコメの価格が高騰したり、不足感が強まったりしたことで、ことしの新米は前もって確保しておこうというニーズが高まっていると分析しています
据运营公司称,往年几乎没有用户之间预约购买大米的情况,但由于去年令和六年产大米价格高涨、供应紧张,今年新米提前预订的需求正在增加。
サイトの運営会社 秋元里奈 社長
「スーパーで売られるコメの価格自体が高くなったことで、少し高くても生産者から直接買おうという消費者が増えている」
ふるさと納税でも新米の需要高まる
ふるさと納税の仲介サイトでは、ことしの新米を返礼品とする自治体への寄付の受け付けが例年より早く始まっていて、寄付の件数は去年の同じ時期を上回る水準となっています
网站运营公司秋元里奈社长表示:“由于超市销售的大米价格本身上涨了,即使价格稍高一些,选择直接从生产者手中购买的消费者也在增加。”在故乡纳税方面,新米的需求也在增长。故乡纳税中介网站上,将今年新米作为返礼品的地方政府接受捐赠的时间比往年更早,捐赠件数也超过了去年的同期水平。
コメの価格高騰を背景にふるさと納税を活用して新米を早めに確保しようという動きが広がっているとみられます
在大米价格高涨的背景下,人们似乎正在利用故乡纳税制度提前获取新米,这一趋势正在扩大。
ふるさと納税の仲介サイト「さとふる」によりますと、ことし1月から5月までに自治体が新たに新米を返礼品として登録した件数は、去年の同じ時期のおよそ4倍に増えていて、例年より早く寄付の受け付けが始まっています
据故乡纳税中介网站“Satofuru”称,今年1月至5月期间,地方政府新注册新米作为返礼品的数量是去年同期的约4倍,捐赠的受理也比往年提前开始了。
また寄付の件数は去年の同じ時期に比べ、およそ1
6
倍に
増えているということです
運営会社では、コメの価格高騰などを背景に利用者の間でことしの新米を早めに確保しようという動きが広がっているとみています
运营公司认为,受大米价格高涨等因素影响,用户之间正在掀起今年新米提前采购的趋势。
自治体のなかには、確実に返礼品の新米を届けられるよう、予測している収穫量の一部だけを返礼品に充てているところもあるということです
据说,也有一些地方自治团体为了确保能够准时送达新米返礼品,只将预计收获量的一部分用于返礼品。
広報の坂平由貴さん
「自治体の間では、例年、6月以降から新米を返礼品とする寄付の受け付けが始まっていたが、ことしは2月ぐらいから始まっている
宣传负责人坂平由贵表示:“往年各地方政府通常从6月以后开始接受以新米作为返礼品的捐赠,但今年大约从2月就已经开始了。”
寄付する
側も、
早くからおいしい新米を
予約をしようとする
人が
増えていると
思う」
新米を返礼品とするふるさと納税の寄付をめぐっては、仲介サイトの「ふるなび」でことし1月から5月の寄付の件数が去年の同じ時期の1
我认为捐赠者中也有越来越多的人希望尽早预订美味的新米。关于以新米作为回礼品的故乡纳税捐赠,通过中介网站“ふるなび”今年1月至5月的捐赠件数,比去年同期有所增加。
2
倍になっている
ほか、「
楽天ふるさと
納税」ではことし4
月から6
月の
寄付額が
去年の
同じ
時期の
およそ2
倍に
増えていて、
いずれも
新米への
需要が
高い状況となっています
除了增加了两倍之外,“乐天故乡纳税”在今年4月至6月的捐款金额也比去年同期增加了大约两倍,两者对新米的需求都处于较高水平。
ことしから新米の予約販売始めた農家は
通販サイトに出品する農家のなかには、消費者の間でコメの需要は高いと見て、ことしから新米の予約販売を始めた人もいます
有些在网购平台上销售农产品的农民认为消费者对大米的需求很高,因此从今年开始也开始了新米的预售。
千葉県旭市の平山拓也さんは、およそ0
35ヘクタールの
田んぼでコメ
作りを
行っていて、
例年、2
トン余りを
生産しています
我们在35公顷的稻田里种植水稻,每年生产2吨多大米。
平山さんは消費者の間でコメの需要は高いと見込んで、ことし初めて、通販サイトを通じて秋に収穫する新米の予約販売を始めました
平山先生预计大米在消费者中需求很高,今年首次通过网购平台开始预约销售秋天收获的新米。
サイトには、10キロのコシヒカリを税込み7800円で出品しています
本网站上,10公斤越光大米含税售价为7800日元。
平山さんによりますと、先月中旬に販売を始めてから3週間ほどで、およそ60件の注文が入り、すでに想定している出品量の7割ほどの販売先が決まったということです
据平山先生介绍,自上个月中旬开始销售以来,大约三周时间里,已经收到了大约60个订单,目前已有约七成预期销售量的销售渠道已经确定。
平山さんは去年まで収穫量の40%余りを地元のJAを通じて販売していましたが、ことしはこの分を通販サイトで売り切ることを想定していて、来年以降もJAを通さずに販売することを検討しています
平山先生去年通过当地的农业协会(JA)销售了40%以上的收成,但今年计划将这部分全部通过网购平台售出,并且正在考虑从明年起也不再通过JA进行销售。
ヒラヤマファーム 平山拓也さん
「想定以上の注文をいただいている
ことしの
新米は
まだ相場感が
全く出ていないが、
利益を
最優先にしながらも、
去年の
価格などを
参考にして
あまり高くなりすぎないように
価格設定した」
福島 大玉村では令和6年産米の限定セール
福島県大玉村では新米の入荷が来月から始まるのを前に、去年収穫されたコメを販売するセールが直売所で行われ、多くの客でにぎわっています
今年的新米还完全没有形成价格感,但我们在以利润为最优先的同时,也参考了去年的价格,定价时避免定得过高。在福岛县大玉村,举行了2024年产米的限量促销。由于新米将在下个月开始进货,在此之前,直销店正在举办销售去年收获的大米的促销活动,吸引了众多顾客前来。
福島県大玉村の直売所で、7日限定で行われたセールでは去年収穫された「天のつぶ」が、相場より1割ほど安く販売されています
在福岛县大玉村的直销店,7日限定举行的促销活动中,去年收获的“天之粒”以比市场价格便宜大约一成的价格出售。
午前8時半の開店と同時に多くの客が訪れ、用意された77袋は次々に売れていきました
上午8点半开店的同时,许多顾客前来,准备好的77袋商品接连售出。
今回のセールは来月から早場米の入荷が始まるのに合わせて、手元にコメが残る農家に協力を求めて実現したということです
此次促销是为了配合下个月新米的到货,向手头还有大米的农户寻求合作而实现的。
本宮市から訪れた70代の女性は「家族と相談しながら大事にいただきたい」と話していました
一位来自本宫市的70多岁女性表示:“我会和家人商量后珍惜地享用。”
直売所の矢吹吉信 店長
「コメがないと売り上げも伸びないので、危機感に駆られて企画しました
直销店的矢吹吉信店长表示:“如果没有大米,销量也无法提升,所以我们在危机感的驱使下策划了这个企划。”
やはり大玉のコメは
おいしいんだということをPRしたい」