航空機内でモバイルバッテリーから
発煙・
発火する
事案が
起きていることから、
国内の
航空会社と
国土交通省は、
機内に
持ち込む場合は
座席上の
収納棚に
入れず、
手元で
保管すること
などを
呼びかけることになりました
En raison dincidents de dégagement de fumée et dincendie provenant de batteries externes à bord des avions, les compagnies aériennes nationales et le ministère japonais du Territoire, des Infrastructures, des Transports et du Tourisme ont appelé les passagers à ne pas ranger ces batteries dans les compartiments supérieurs, mais à les conserver sur eux pendant le vol.
スマートフォンやタブレット端末で使われるモバイルバッテリーの内部にあるリチウムイオン電池は、衝撃による発火のおそれなどが指摘されています
Il a été signalé que les batteries lithium-ion à lintérieur des batteries externes utilisées pour les smartphones et les tablettes présentent des risques dincendie en cas de choc.
国土交通省によりますとこうした事案は航空機内でも起きていて、ことし1月に韓国の空港で旅客機が炎上した事故では、韓国の事故調査当局が座席上の収納棚にあったモバイルバッテリーの発火が原因となった可能性があると指摘しているということです
Selon le ministère du Territoire, des Infrastructures, des Transports et du Tourisme, de tels incidents se produisent également à bord des avions. Dans laccident survenu en janvier de cette année, lorsquun avion de ligne a pris feu dans un aéroport en Corée du Sud, les autorités coréennes chargées de lenquête sur laccident ont indiqué que lincendie pourrait avoir été causé par lexplosion dune batterie externe rangée dans le compartiment à bagages au-dessus des sièges.
国内ではことし4月、ホノルル空港を出発した旅客機の中でモバイルバッテリーから火花が出て、羽田空港に緊急着陸しました
En avril de cette année, un avion de ligne parti de laéroport dHonolulu a dû effectuer un atterrissage durgence à laéroport de Haneda après quune batterie externe ait produit des étincelles à bord.
こうしたことを受け、国内の航空会社と国土交通省は機内に持ち込むことができるモバイルバッテリーについて、8日から新たな呼びかけを行うことになりました
En réponse à cette situation, les compagnies aériennes nationales et le ministère du Territoire, des Infrastructures, des Transports et du Tourisme ont décidé de lancer un nouvel appel à partir du 8 concernant les batteries externes pouvant être apportées à bord des avions.
具体的には、座席上の収納棚に入れず手元で保管することや、充電する場合は常に状態が確認できる場所で行うことを、搭乗前や機内のアナウンスで呼びかけるとしています
Plus précisément, il est demandé, avant lembarquement ou par des annonces à bord, de conserver lappareil à portée de main sans le ranger dans le compartiment au-dessus des sièges, et de le charger uniquement dans un endroit où son état peut être constamment surveillé.
国土交通省の担当者は「手元に置いておくことで異常があってもすぐに気付き、初期消火につなげられるので広く呼びかけを行っていきたい」と話しています
Un responsable du ministère du Territoire, des Infrastructures, des Transports et du Tourisme a déclaré : « En gardant l’extincteur à portée de main, on peut rapidement remarquer toute anomalie et intervenir dès le début d’un incendie, c’est pourquoi nous souhaitons encourager largement cette pratique. »