11
日午前、
南シナ海で
台風1
号が
発生しました
6월 11일 오전, 남중국해에서 제1호 태풍이 발생했습니다.
来週にかけて
大陸へと
向かうものの、
台風周辺の
暖かく
湿った
空気が
日本付近に
流れ込む見込みで、
気象庁は
今後の
情報に
注意するよう
呼びかけています
다음 주에 걸쳐 대륙으로 향하지만, 태풍 주변의 따뜻하고 습한 공기가 일본 부근으로 흘러들어올 것으로 보여, 기상청은 앞으로의 정보에 주의해 줄 것을 당부하고 있습니다.
気象庁によりますと11日午前9時、南シナ海で熱帯低気圧が台風1号に変わりました
기상청에 따르면 11일 오전 9시, 남중국해에서 열대저기압이 제1호 태풍으로 변했습니다.
6月に入ってから台風「1号」の発生となりましたが、気象庁が1951年に統計を取り始めてから5番目の遅さになります
6월에 들어서면서 태풍 1호가 발생했지만, 기상청이 1951년에 통계를 내기 시작한 이후로 다섯 번째로 늦은 발생입니다.
中心の気圧は、994ヘクトパスカル、最大風速は18メートル、最大瞬間風速は25メートルで中心の南西側440キロ以内と北東側330キロ以内では風速15メートル以上の強い風が吹いています
중심 기압은 994헥토파스칼, 최대 풍속은 18미터, 최대 순간 풍속은 25미터이며, 중심의 남서쪽 440킬로미터 이내와 북동쪽 330킬로미터 이내에서는 풍속 15미터 이상의 강한 바람이 불고 있습니다.
台風は1時間に15キロの速さで西北西へ進んでいて、来週にかけて中国大陸を北寄りに進む見込みです
태풍은 시속 15킬로미터의 속도로 서북서 방향으로 이동하고 있으며, 다음 주까지 중국 대륙을 북쪽으로 따라 이동할 것으로 보입니다.
台風周辺の暖かく湿った空気が日本付近に流れ込む見込みで、気象庁は今後の情報に注意するよう呼びかけています
태풍 주변의 따뜻하고 습한 공기가 일본 부근으로 흘러들어올 것으로 보여, 기상청은 앞으로의 정보에 주의해 달라고 당부하고 있습니다.