去年1
年間に
生まれた
日本人の
子どもの
数は68
万6000
人余りと、
統計を
取り
始めて
以降、
初めて70
万人を
下回ったことが
厚生労働省の
調査で
分かりました
根据厚生劳动省的调查,去年一年出生的日本儿童人数为68万6000多人,自开始统计以来,首次低于70万人。
国は
少子化に
歯止めがかからない
危機的な
状況だとして、
若い世代の
所得の
向上や
子育て支援の
拡充に
取り組むなど対策を
進めるとしています
国家正处于无法遏制少子化的危机状况,因此正在推进提高年轻一代收入和扩大育儿支持等对策。
厚生労働省によりますと、去年1年間に国内で生まれた日本人の子どもの数は、68万6061人となり、前の年より4万1227人減少しました
据厚生劳动省称,去年一年在日本国内出生的日本儿童人数为68万6061人,比前一年减少了4万1227人。
出生数が減少するのは9年連続で、1899年に統計を取り始めて以降、初めて70万人を下回りました
出生人数连续9年减少,自1899年开始统计以来,首次低于70万人。
出生数はすべての都道府県で減少しています
国は少子化に歯止めがかからない危機的な状況だとして、扶養する子どもが3人以上いる世帯の大学の授業料や入学金を減免したり、児童手当の所得制限を撤廃したりするなど、子育て世帯の負担軽減策を進めています
国家正处于无法遏制少子化的危机状况,因此正在推进减轻育儿家庭负担的措施,比如对抚养三个及以上子女的家庭减免大学学费和入学金,取消儿童津贴的收入限制等。
また、婚姻数の減少が少子化の大きな要因だとして、自治体が行う結婚支援センターの運営や、若い世代が人生設計を考えるためのセミナー開催などに交付金を出して結婚を希望する人などを支援する取り組みを進め、全国の都道府県や950余りの市区町村で活用されています
此外,婚姻数量的减少被认为是少子化的主要原因之一,因此政府通过向地方自治体运营的结婚支援中心、为年轻一代举办人生规划研讨会等活动提供补助金,来支持有结婚意愿的人们。这些举措正在全国各都道府县及950多个市区町村得到应用。
国は少子化に歯止めをかけるためには、2030年までがラストチャンスだとして、対策を強化するとしています
为了遏制少子化,国家认为到2030年是最后的机会,并表示将加强对策。