天皇陛下は、25
日午後、
埼玉県で、
豊かな
森づくりを
目指す「
全国植樹祭」の
式典に
出席されました。
天皇陛下于25日下午在埼玉县出席了以建设丰富森林为目标的“全国植树祭”典礼。
皇后さまが体調に支障が出て訪問を取りやめられたため、24日からおひとりで埼玉県を訪問している天皇陛下は、午後2時ごろから、秩父市と小鹿野町にまたがる公園で開かれた全国植樹祭の式典に臨まれました。
由于皇后身体不适取消了访问,天皇陛下从24日开始独自访问埼玉县,下午2点左右,出席了在横跨秩父市和小鹿野町的公园举办的全国植树节典礼。
恒例行事に伴う「四大行幸啓」と言われる訪問におひとりで臨んだのは即位後初めてで、天皇陛下は全国から参加したおよそ3500人を前におことばを述べられました。
这是即位后首次独自出席被称为“四大行幸启”的例行活动,天皇陛下在来自全国约3500名与会者面前发表了讲话。
登山好きの天皇陛下は、「秩父や奥秩父の山々に登ったことがあり、原生林を思わせる奥深い森林や渓谷などの美しい自然に魅了されたことを今でも懐かしく思い出します」と話されました。
喜欢登山的天皇陛下说:“我曾攀登过秩父和奥秩父的群山,如今仍怀念那时被宛如原始森林般深邃的森林和溪谷等美丽自然所吸引的情景。”
そのうえで、「近年、気候変動の影響がより顕在化してきている中で、森林が持つ役割の重要性はますます高まっています。
在此基础上,近年来随着气候变化影响日益显现,森林所承担的角色变得越来越重要。
一人一人が、
これからも
森林を
大切にし、
木の
循環利用を
進めながら
健全な
森林を
育み、
未来へと
引き継いで
いくことは、
私たちの
果たすべき
使命で
あると
考えます」と
述べられました。
每个人今后也要珍惜森林,推进木材的循环利用,培育健康的森林,并将其传承给未来,我认为这是我们应尽的使命。
このあと、天皇陛下は介添えの子どもたちとともにケヤキなど3種類の苗木を植えられました。
随后,天皇陛下与陪同的孩子们一起种下了包括榉树在内的三种树苗。