アメリカの
トランプ大統領は4
月2
日、ホワイトハウスで
演説し、
貿易相手国の
関税率や
非関税障壁を
踏まえて
自国の
関税を
引き上げる「
相互関税」として、
日本には24%の
関税を
課すことを
明らかにしました
미국의 트럼프 대통령은 4월 2일, 백악관에서 연설하면서 무역 상대국의 관세율과 비관세 장벽을 고려하여 자국의 관세를 인상하는 상호 관세로서 일본에는 24%의 관세를 부과할 것이라고 밝혔습니다.
また、
個別の
関税率を
示していないすべての
国や
地域を
対象に
一律で10%の
関税を
課すこともあわせて
発表し、
世界経済への
大きな影響が
懸念されます
또한, 개별적인 관세율을 명시하지 않은 모든 국가와 지역을 대상으로 일률적으로 10%의 관세를 부과할 것이라고 발표하여, 세계 경제에 큰 영향을 미칠 것으로 우려됩니다.
株式市場や企業の反応など、この記事で速報でお伝えします<br><br>주식 시장과 기업의 반응 등을 이 기사에서 속보로 전해드립니다.
石破首相 自民 小野寺政務調査会長と会談 対応検討を指示
石破総理大臣は自民党の小野寺政務調査会長と会談し、産業界への影響を十分に把握した上で、必要な対応を早急に検討するよう指示しました
<br>이시바 총리 자민 오노데라 정무조사회장과 회담 대응 검토를 지시<br>이시바 총리대신은 자민당의 오노데라 정무조사회장과 회담하여 산업계에 미치는 영향을 충분히 파악한 후 필요한 대응을 신속히 검토하도록 지시했습니다.
中国商務省「中国の利益を守るため 対抗措置」
中国商務省の報道官は、3日、今回、発表された相互関税について「断固として反対し、中国の利益を守るため、対抗措置を講じる」とするコメントを発表しました
중국 상무부 중국의 이익을 지키기 위해 대응 조치 중국 상무부 대변인은 3일 이번에 발표된 상호 관세에 대해 단호히 반대하며, 중국의 이익을 지키기 위해 대응 조치를 취할 것이라는 논평을 발표했습니다.
また「こうした行為は長年の多国間貿易交渉で築かれた利益のバランスを無視するものである
이러한 행위는 오랜 다자간 무역 협상에서 쌓아온 이익의 균형을 무시하는 것이다.
アメリカが
主観的で
一方的な
判断に
基づいて
設定した『
相互関税』は
国際貿易の
ルールに
合致せず、
関係国の
正当かつ
合法的な
利益を
深刻に
損なう」と
批判しました
미국이 주관적이고 일방적인 판단에 근거하여 설정한 상호 관세는 국제 무역 규칙에 부합하지 않으며, 관계국의 정당하고 합법적인 이익을 심각하게 훼손한다고 비판했습니다.
そして「アメリカがただちに一方的な関税措置を撤回し、貿易相手と対等な対話を通じて適切に意見の相違を解決するよう強く求める」としています
그리고 미국이 즉시 일방적인 관세 조치를 철회하고, 무역 상대국과 대등한 대화를 통해 적절히 의견의 차이를 해결할 것을 강력히 요구한다고 하고 있습니다.
株価 午前終値は1052円18銭安
東京株式市場では、取り引き開始直後から自動車関連の銘柄を中心に売り注文が膨らみ、全面安の展開となりました
<br>주가 오전 종가는 1052엔 18전 하락<br>도쿄 주식 시장에서는 거래 시작 직후부터 자동차 관련 종목을 중심으로 매도 주문이 늘어나며 전면 하락의 양상을 보였습니다.
日経平均株価は取り引きが始まっておよそ10分で1600円を超える急落となり、取り引き時間中の下落幅はことし最大となっています
<br><br>니케이 평균 주가는 거래가 시작된 지 약 10분 만에 1600엔을 넘는 급락을 기록하며, 거래 시간 중 하락 폭은 올해 최대가 되고 있습니다.
その後は買い戻しの動きも出て、日経平均株価、午前の終値は2日の終値より1052円18銭安い3万4673円69銭
그 후에는 되사려는 움직임도 나타나, 닛케이 평균 주가, 오전의 종가는 2일의 종가보다 1052엔 18전 낮은 3만4673엔 69전.
東証株価指数、トピックスは87
58
下がって2562
71
午前の
出来高は12
億8578
万株でした
市場関係者は「トランプ大統領が表明した関税政策の内容は日本にとってだけでなく世界経済全体に悪影響を与えるといった懸念が強まっていて、リスクを避けようという動きが多くなっている
시장 관계자는 트럼프 대통령이 표명한 관세 정책의 내용은 일본뿐만 아니라 세계 경제 전체에 악영향을 미칠 것이라는 우려가 커지고 있어, 리스크를 피하려는 움직임이 많아지고 있다고 말했다.
一方、
この先、
税率の
引き下げに
向けた
交渉が
行われるのではないかという
見方から、
値下がりした
銘柄を
買い戻す動きもみられる」と
話しています
이와 동시에 앞으로 세율 인하를 위한 협상이 진행될 것이라는 관측에서 가격이 하락한 종목을 되사려는 움직임도 보이고 있다고 말하고 있습니다.
武藤経産相「極めて遺憾」 未明には米商務長官と会談
アメリカのトランプ大統領が日本に24%の関税を課すと発表したことについて、武藤経済産業大臣は「極めて遺憾だ」と述べました
무토 경제산업상 매우 유감 새벽에는 미 상무장관과 회담 미국의 트럼프 대통령이 일본에 24%의 관세를 부과한다고 발표한 것에 대해, 무토 경제산업대신은 매우 유감이다라고 말했습니다.
一方で、
武藤大臣は、3
日未明、ラトニック
商務長官と
会談し、
一連の
関税措置の
対象から
日本を
外すよう
改めて申し入れたことも
明らかにし、
引き続きアメリカと
粘り強く
交渉して
いく考えを
示しました
한편, 무토 대변인은 3일 새벽, 라토닉 상무장관과 회담하여 일련의 관세 조치 대상에서 일본을 제외할 것을 다시 요청한 사실을 밝히고, 계속해서 미국과 끈질기게 협상해 나갈 생각을 나타냈습니다.
世界経済の先行きに懸念 各地で株価下落
3日のアジアの主な株式市場は、アメリカのトランプ大統領が相互関税の詳細を明らかにしたことを受けて、世界経済の先行きに懸念が広がり、各地で株価が下落しています
세계 경제의 전망에 대한 우려 각지에서 주가 하락 3일 아시아의 주요 주식 시장은 미국의 트럼프 대통령이 상호 관세의 세부 사항을 밝힌 것을 받아 세계 경제의 전망에 대한 우려가 확산되면서 각지에서 주가가 하락하고 있습니다.
日本時間3日午前11時現在の各地の代表的な株価指数は、2日の終値と比べて香港で1
홍콩에서 2일 종가와 비교하여 일본 시간 3일 오전 11시 현재 각 지역의 대표적인 주가지수는 1
72%、
韓国で1
27%、オーストラリアでも1
20%
値下がりしています
市場関係者は「投資家の想定よりも厳しい内容だったという受け止めから輸出関連の銘柄を中心に値下がりしている
시장 관계자는 투자자의 예상보다 엄격한 내용이었다는 인식에서 수출 관련 종목을 중심으로 가격이 하락하고 있다고 말했다.
アジア経済と
結びつきが
強い中国をはじめ、
各国が
報復措置に
踏み切る可能性もあり、
世界的な
貿易戦争への
懸念が
広がっている」と
話しています
중국을 비롯한 아시아 경제와의 연계가 강한 각국이 보복 조치에 나설 가능성도 있어, 세계적인 무역 전쟁에 대한 우려가 확산되고 있다고 말하고 있습니다.
石破首相 外務省や経済産業省などの幹部と対応協議
トランプ大統領が「相互関税」として日本に24%の関税を課すと表明したことを受けて、石破総理大臣は外務省や経済産業省などの幹部と対応を協議しました
<br>이시바 총리 외무성 및 경제산업성 등의 간부와 대응 협의<br>트럼프 대통령이 상호 관세로서 일본에 24%의 관세를 부과한다고 표명한 것을 받아, 이시바 총리대신은 외무성 및 경제산업성 등의 간부와 대응을 협의했습니다
国内産業への
影響を
精査し、
必要な
対策に
万全を
期す方針を
確認したものとみられます
국내 산업에 대한 영향을 면밀히 조사하고 필요한 대책을 철저히 강구할 방침을 확인한 것으로 보입니다.
世界各国の反応は?
「相互関税」の発表を受けて、各国の首脳が会見を開いたりSNSにコメントを投稿したりしています
세계 각국의 반응은? 상호 관세 발표를 받고 각국의 수뇌들이 회견을 열거나 SNS에 댓글을 게시하고 있습니다.
株価 1600円以上急落 取り引き時間中の下落幅はことし最大
東京株式市場は、アメリカのトランプ大統領が「相互関税」として、日本に24%の関税を課すと表明したことを受けて、日本経済に大きな打撃になるという懸念から売り注文が膨らみ、日経平均株価は1600円以上、急落して取り引き時間中の下落幅はことし最大となっています
주가 1600엔 이상 급락 거래 시간 중 하락 폭은 올해 최대<br>도쿄 주식 시장은 미국의 트럼프 대통령이 상호 관세로서 일본에 24%의 관세를 부과하겠다고 표명한 것을 받아 일본 경제에 큰 타격이 될 것이라는 우려에서 매도 주문이 증가하여, 닛케이 평균 주가는 1600엔 이상 급락하여 거래 시간 중 하락 폭은 올해 최대가 되고 있습니다.
円高進む 1ドル=147円台後半に
東京外国為替市場は、アメリカのトランプ大統領が相互関税の詳細を明らかにしたことを受け、アメリカの景気の先行きへの懸念が強まり、ドルを売って円を買う動きが出て、円相場は1ドル=147円台後半まで値上がりしています
엔고가 진행되다 1달러=147엔대 후반으로<br>도쿄 외환시장은 미국의 트럼프 대통령이 상호 관세의 세부사항을 밝힌 것을 받아, 미국 경기의 전망에 대한 우려가 강해지며 달러를 팔고 엔을 사는 움직임이 나타나, 엔 환율은 1달러=147엔대 후반까지 값이 오르고 있습니다.
市場関係者は「トランプ大統領が発表した相互関税の税率は、多くの投資家の間で、事前の予想よりも厳しい内容だという受け止めが広がった
트럼프 대통령이 발표한 상호 관세의 세율은 많은 투자자들 사이에서 사전 예상보다 엄격한 내용이라는 인식이 확산되었다.
アメリカ経済への
不安が
広がってアメリカの
長期金利が
下がり、ドル
売り
円買いの
動きが
強まっている」と
話しています
미국 경제에 대한 불안이 퍼져 미국의 장기 금리가 하락하고, 달러 매도 엔 매수 움직임이 강해지고 있다고 말하고 있습니다.
主な国や地域に対する相互関税の税率
トランプ大統領が演説で示した主な国や地域に対する相互関税の税率は次のとおりです
주요 국가 및 지역에 대한 상호 관세율<br>트럼프 대통령이 연설에서 언급한 주요 국가 및 지역에 대한 상호 관세율은 다음과 같습니다
中国が34%、EU=ヨーロッパ連合が20%、台湾が32%、日本が24%、インドが26%、韓国が25%、インドネシアが32%、カンボジアが49%、ベトナムが46%、タイが36%、マレーシアが24%、スイスが31%、イギリスが10%、トルコが10%、エジプトが10%、サウジアラビアが10%、UAE=アラブ首長国連邦が10%、などとなっています
중국이 34%, EU=유럽 연합이 20%, 대만이 32%, 일본이 24%, 인도가 26%, 한국이 25%, 인도네시아가 32%, 캄보디아가 49%, 베트남이 46%, 태국이 36%, 말레이시아가 24%, 스위스가 31%, 영국이 10%, 터키가 10%, 이집트가 10%, 사우디아라비아가 10%, UAE=아랍에미리트가 10% 등으로 나타나고 있습니다.
すべての国や地域に基本の関税 一律で10%
トランプ大統領は2日、ホワイトハウスで演説し、すべての国や地域を対象に基本の関税率として一律で10%を課すことを明らかにしました
모든 국가 및 지역에 기본 관세 일률적으로 10% 트럼프 대통령은 2일 백악관에서 연설하며, 모든 국가 및 지역을 대상으로 기본 관세율로 일률적으로 10%를 부과할 것을 밝혔습니다.
「相互関税」 日本は24%
トランプ大統領は2日、ホワイトハウスで演説し、貿易相手国の関税率や非関税障壁を踏まえて自国の関税を引き上げる「相互関税」として、日本には24%の関税を課すことを明らかにしました
<br>「상호 관세」 일본은 24%<br>트럼프 대통령은 2일, 백악관에서 연설하며, 무역 상대국의 관세율이나 비관세 장벽을 고려하여 자국의 관세를 인상하는 「상호 관세」로서 일본에는 24%의 관세를 부과한다고 밝혔습니다.
この理由として日本が平均で課す関税が46%とみなしているとしています
일본이 평균적으로 부과하는 관세가 46%로 간주된다는 이유를 들고 있습니다.