警視庁などによりますと1
日正午前、
東京・
池袋の
商業施設で
男性1
人が
刺され、
意識不明の
重体になっています
Selon la police métropolitaine et dautres sources, un homme a été poignardé dans un centre commercial dIkebukuro, à Tokyo, peu avant midi le 1er, et il est actuellement dans un état critique, inconscient.
事件のあと
近くの
交番に
出頭した50
歳くらいの
男がいて
刃物を
所持していたということで
警視庁は
殺人未遂の
疑いで
緊急逮捕し、
捜査を
進めています
Un homme denviron 50 ans sest présenté au poste de police voisin après lincident, en possession dune arme blanche. La police métropolitaine la arrêté durgence sous suspicion de tentative de meurtre et poursuit son enquête.
警視庁によりますと1日午前11時50分ごろ、東京・豊島区東池袋の商業施設「サンシャインシティ」の31階にある「アディーレ法律事務所」から「従業員が刺された」と通報がありました
Selon la police métropolitaine, vers 11h50 le 1er du mois, un appel a été reçu de l« Adire Cabinet dAvocats » situé au 31e étage du complexe commercial « Sunshine City » à Higashi-Ikebukuro, Toshima-ku, Tokyo, signalant qu’« un employé a été poignardé ».
男が刃物を振り回し、男性1人が切りつけられ、病院に搬送されましたが意識不明の重体だということです
Un homme a brandi une arme blanche et a attaqué un autre homme, qui a été transporté à l’hôpital dans un état critique et inconscient.
事件のあと、近くにある交番に刃物を所持した50歳くらいの男が出頭し、警視庁は殺人未遂の疑いで緊急逮捕しました
Après lincident, un homme denviron 50 ans en possession dune arme blanche sest présenté au poste de police voisin, et la police métropolitaine de Tokyo la arrêté en urgence, soupçonné de tentative de meurtre.
容疑者も法律事務所の従業員だという情報があり、警視庁が現在、警察署に身柄を移して詳しい状況を調べています
Il y a des informations selon lesquelles le suspect serait également employé d’un cabinet d’avocats, et la police métropolitaine procède actuellement à son transfert au commissariat afin d’enquêter plus en détail sur la situation.
「アディーレ法律事務所」とは
通報があった東京・豊島区の弁護士法人アディーレ法律事務所はJR池袋駅近くの「サンシャインシティ」のオフィスビルにあります
Le cabinet d’avocats Adire mentionné dans la notification est situé dans un immeuble de bureaux de « Sunshine City », près de la gare JR Ikebukuro, dans l’arrondissement de Toshima à Tokyo.
事務所のホームページによりますと、北海道から沖縄まで全国65以上の事務所があり、230人以上の弁護士が所属しているということです
Selon le site internet du cabinet, il existe plus de 65 bureaux à travers le pays, de Hokkaido à Okinawa, et plus de 230 avocats y sont affiliés.
金融機関への過払い金の返還請求のほか、借金の債務整理などを手がけているとしています
En plus des demandes de remboursement des paiements excessifs auprès des institutions financières, il est également indiqué quils soccupent du règlement des dettes telles que la consolidation de prêts.
「サンシャインシティ」とは
「サンシャインシティ」はJR池袋駅近くの5つのビルからなる商業施設です
« Sunshine City » est un complexe commercial composé de cinq bâtiments situé près de la gare JR d’Ikebukuro.
それぞれのビルにはオフィスやホテルのほか水族館やプラネタリウムなどもあります
Dans chaque immeuble, il y a non seulement des bureaux et des hôtels, mais aussi un aquarium et un planétarium.
地下1階と1階で、全館に連絡しています
Le sous-sol et le rez-de-chaussée sont reliés à tout le bâtiment.