国民民主党の
玉木代表は24
日、
日本外国特派員協会で、
英語で
記者会見した
際、
党の
政策をめぐり「
女性にとって
理解するのは
難しい」という
趣旨の
発言をしました
Vào ngày 24, ông Tamaki, đại diện của Đảng Dân chủ Quốc dân, đã tổ chức họp báo bằng tiếng Anh tại Câu lạc bộ Phóng viên Nước ngoài Nhật Bản và phát biểu với nội dung rằng chính sách của đảng là điều khó hiểu đối với phụ nữ.
その後、
玉木氏は、
政策が
届いていない
実情などを
説明したもので、
蔑視の
意図はなかったと
釈明し、
陳謝しました
Sau đó, ông Tamaki đã giải thích rằng ông chỉ trình bày thực trạng chính sách chưa được thực hiện đầy đủ, chứ không có ý coi thường, và đã bày tỏ lời xin lỗi.
この中で、国民民主党の玉木代表は、記者団から「党への女性の支持が少ないことをどう思うか」と問われた際、「私たちの政策は男性だけではなく、女性にも良いものだと考えているが、女性にとって理解するのが難しい」という趣旨の発言をし、蔑視とも受け取れるとして、批判があがりました
Trong đó, ông Tamaki, đại diện Đảng Dân chủ Quốc dân, khi được các phóng viên hỏi Ông nghĩ gì về việc Đảng nhận được ít sự ủng hộ từ phụ nữ?, đã phát biểu với nội dung rằng Chính sách của chúng tôi không chỉ tốt cho nam giới mà còn tốt cho phụ nữ, nhưng có lẽ phụ nữ khó hiểu được, và phát ngôn này bị chỉ trích là có thể bị xem như coi thường phụ nữ.
玉木氏は、その後、旧ツイッターのXに「私が伝えたかったのは『国民民主党の政策は、女性にとっても良い政策だと考えているが、実際には女性に届いていない実情があり、それについて、難しさを感じている』だった」と投稿しました
Ông Tamaki sau đó đã đăng trên X, nền tảng trước đây gọi là Twitter, rằng: Điều tôi muốn truyền đạt là Tôi cho rằng các chính sách của Đảng Dân chủ Quốc dân cũng là những chính sách tốt cho phụ nữ, nhưng thực tế là chúng vẫn chưa đến được với phụ nữ, và tôi cảm thấy điều này là một vấn đề khó khăn.
そのうえで「英語が未熟なため、つたない表現をしてしまったことを反省している
Trên hết, tôi hối hận vì khả năng tiếng Anh chưa thành thạo nên đã sử dụng những cách diễn đạt vụng về.
決して女性蔑視をする
つもりはなかった
Tôi hoàn toàn không có ý định coi thường phụ nữ.
政策を
ちゃんと伝え
切れていない
私たちの
問題だ
Đó là vấn đề của chúng tôi khi chưa truyền đạt đầy đủ chính sách.
本当に申し訳ございません」と
陳謝しました
Tôi xin thành thật xin lỗi.