東京電力が
再稼働を
目指す柏崎刈羽原子力発電所で
事故が
起きた
際の
住民避難など緊急時の
対応策について、
政府は27
日にも
原子力防災会議を
開いて
了承する
方向で、
最終調整していることが
関係者への
取材でわかりました
Selon des informations recueillies auprès de sources concernées, le gouvernement procède aux derniers ajustements en vue de tenir, dès le 27, une réunion du Conseil de la sûreté nucléaire afin dapprouver les mesures durgence, telles que lévacuation des résidents, en cas daccident à la centrale nucléaire de Kashiwazaki-Kariwa, que la compagnie délectricité de Tokyo cherche à remettre en service.
対応策が了承されれば、残る再稼働に向けた要件は地元同意となり、新潟県の花角知事の判断が焦点になります
Si les mesures proposées sont approuvées, la dernière condition pour la remise en service sera laccord des autorités locales, et la décision du gouverneur Hanazumi de la préfecture de Niigata deviendra le point central.
柏崎刈羽原発で重大事故が起きた際の避難や屋内退避の方針などを示す緊急時の対応策は事実上、再稼働の要件のひとつになっていて、国と新潟県で作る協議会は6月11日大雪と原発事故が同時に起きた際の除雪体制や、地震などで家が倒壊し屋内退避が出来なくなった場合の避難の手順などを盛り込んだ対応策を確認しました
Les mesures durgence indiquant les politiques dévacuation et de confinement à lintérieur en cas daccident grave à la centrale nucléaire de Kashiwazaki-Kariwa constituent en réalité lune des conditions pour le redémarrage. Le 11 juin, le conseil consultatif établi par lÉtat et la préfecture de Niigata a confirmé des mesures comprenant, entre autres, le dispositif de déneigement en cas de forte neige survenant en même temps quun accident nucléaire, ainsi que les procédures dévacuation à suivre si les maisons seffondrent lors dun séisme et quil devient impossible de rester à lintérieur.
この対応策について、政府が、27日にも原子力防災会議を開いて了承する方向で最終調整していることが関係者への取材でわかりました
Selon des sources proches du dossier, il a été révélé que le gouvernement procède aux derniers ajustements en vue de tenir une réunion du Conseil de gestion des catastrophes nucléaires dès le 27, afin dapprouver cette mesure.
対応策が了承されれば、残る再稼働に向けた要件は地元同意となり、新潟県の花角知事が再稼働の是非をどう判断するが焦点になります
Si les mesures proposées sont acceptées, la seule condition restante pour la remise en service sera laccord des autorités locales, et lattention se portera sur la décision du gouverneur Hanazumi de la préfecture de Niigata quant à lopportunité de redémarrer ou non.
柏崎刈羽原発の再稼働をめぐっては、7号機の準備が先行していましたが、テロ対策施設が完成せず、設置期限のことし10月までに地元の同意を得て再稼働させることが難しくなったことから、東京電力は25日、6号機の再稼働を優先すると正式に発表していました
En ce qui concerne la remise en service de la centrale nucléaire de Kashiwazaki-Kariwa, les préparatifs pour l’unité 7 étaient en avance, mais comme les installations de lutte contre le terrorisme n’ont pas été achevées et qu’il est devenu difficile d’obtenir l’accord des autorités locales pour une remise en service d’ici la date limite d’octobre de cette année, la compagnie Tokyo Electric Power a officiellement annoncé le 25 qu’elle donnerait la priorité à la remise en service de l’unité 6.