政府は、24
日の
閣議で、
参議院選挙を、7
月3
日公示、20
日投票の
日程で
行うことを
決めました
정부는 24일 각의에서 참의원 선거를 7월 3일 공시, 20일 투표 일정으로 실시하기로 결정했습니다.
参議院選挙は、公職選挙法で、国会が閉会してから24日以後、30日以内に行われることになっています
참의원 선거는 공직선거법에 따라 국회가 폐회된 후 24일 이후, 30일 이내에 실시되도록 되어 있습니다.
通常国会の閉会を受けて、政府は24日の閣議で、参議院選挙を7月3日公示、20日投票の日程で行うことを決めました
정기국회의 폐회를 맞아 정부는 24일 각의에서 참의원 선거를 7월 3일 공시, 20일 투표 일정으로 실시하기로 결정했습니다.
7月20日の投票日は日曜日で、翌21日が祝日の「海の日」であることから3連休の中日となります
7월 20일 투표일은 일요일이고, 다음 날인 21일이 공휴일인 바다의 날이기 때문에 3일 연휴의 중간날이 됩니다.
今回の参議院選挙は、248議席のうち、改選の124議席と東京選挙区の欠員の補充をあわせて、125議席をめぐって争われます
이번 참의원 선거는 248석 중에서 개선되는 124석과 도쿄 선거구의 결원을 보충하는 1석을 합쳐, 125석을 놓고 경쟁이 벌어집니다.
選挙戦では、物価高対策をはじめ、少子化対策や年金といった社会保障などをめぐって論戦が交わされる見通しです
선거전에서는 물가 상승 대책을 비롯해, 저출산 대책이나 연금 등 사회보장에 관한 논쟁이 오갈 것으로 보입니다.
また、衆議院で少数となった与党が参議院では非改選を含めて過半数の議席を維持するのか、それとも野党側が過半数割れに追い込むのかが、政権運営への影響を含め、今後の政治状況を左右するだけに大きな焦点となります
또한, 중의원에서 소수파가 된 여당이 참의원에서는 비개선 의석을 포함해 과반수 의석을 유지할 것인지, 아니면 야당 측이 과반수 미달로 몰아넣을 것인지가 정권 운영에 미치는 영향도 포함하여 앞으로의 정치 상황을 좌우하는 중요한 초점이 됩니다.