21
日も
全国的に
気温が
上がり、
東日本と
西日本の
日本海側を
中心にすでに30
度以上になっていて、こまめに
水分を
補給する
など熱中症対策を
心がけてください。
Le 21 également, les températures augmenteront à l’échelle nationale, et il fait déjà plus de 30 degrés, notamment du côté de la mer du Japon dans l’est et l’ouest du pays. Veillez à bien vous hydrater régulièrement et à prendre des mesures contre les coups de chaleur.
また、
梅雨前線の
影響で
鹿児島県では
局地的に
猛烈な
雨が
降ったところもあり、
九州南部などでは
土砂災害に
警戒が
必要です。
De plus, sous linfluence du front de la saison des pluies, des pluies torrentielles se sont abattues localement sur la préfecture de Kagoshima, et il est nécessaire de rester vigilant face aux risques de glissements de terrain dans le sud de Kyushu et dautres régions.
午前中から各地で気温が上がり、午前11時までの最高気温は、
▽富山市で32。
La température a augmenté dans diverses régions depuis la matinée, et jusquà 11 heures, la température maximale a atteint 32 degrés à Toyama.
6
度▽鳥取市と長野県松本市で32。
32°C à Tottori et à Matsumoto, préfecture de Nagano
2
度と
北陸など日本海側を中心にすでに30度以上となっています。
Il fait déjà plus de 30 degrés, principalement du côté de la mer du Japon, comme dans la région du Hokuriku, et ailleurs.
気象庁によりますと東北付近に停滞している前線に向かい、高気圧のふちをまわるように南から暖かい空気が流れ込んでいるため日本海側を中心に気温が上がりやすいということです。
Selon lAgence météorologique, de lair chaud venant du sud afflue le long de la bordure dune zone de haute pression vers le front qui stagne près de la région du Tohoku, ce qui facilite la hausse des températures, notamment du côté de la mer du Japon.
午後はさらに気温が上がり、日中の最高気温は
▽長野県松本市で35度の猛暑日が予想されているほか
▽福島市、富山市、兵庫県豊岡市で34度
▽鳥取市で33度
▽那覇市で32度
▽山形市や名古屋市で31度
▽東京の都心で30度など各地で厳しい暑さが予想されています。
Dans laprès-midi, les températures continueront de monter et la température maximale pendant la journée devrait atteindre 35 degrés à Matsumoto, préfecture de Nagano, marquant une journée de chaleur extrême. Il est également prévu 34 degrés à Fukushima, Toyama et Toyooka préfecture de Hyogo, 33 degrés à Tottori, 32 degrés à Naha, 31 degrés à Yamagata et Nagoya, et 30 degrés dans le centre de Tokyo, annonçant une chaleur intense dans de nombreuses régions.
沖縄県の八重山地方では熱中症の危険性が極めて高くなるとして、全国でことし初めてとなる「熱中症警戒アラート」が発表されています。
Une alerte de vigilance contre les coups de chaleur a été émise pour la première fois cette année au niveau national dans la région de Yaeyama, préfecture d’Okinawa, en raison d’un risque extrêmement élevé de coup de chaleur.
この時期はまだ体が暑さに慣れていないため、エアコンを使用したり、こまめに水分や塩分を補給したりするなど、熱中症に注意してください。
À cette période, le corps nest pas encore habitué à la chaleur. Faites attention aux coups de chaleur en utilisant la climatisation et en vous hydratant régulièrement ainsi quen prenant du sel.
九州南部で局地的に雨雲発達 猛烈な雨も
また、梅雨前線に向かって暖かく湿った空気が流れ込んでいるため九州南部では局地的に雨雲が発達していて、午前10時までの1時間には鹿児島県が中種子町に設置した雨量計で80ミリの猛烈な雨を観測しました。
Dans le sud de Kyushu, des nuages de pluie se sont développés localement, entraînant de fortes précipitations. De plus, en raison de lafflux dair chaud et humide vers le front de la saison des pluies, des nuages de pluie se sont formés localement dans le sud de Kyushu. Jusquà 10 heures du matin, un pluviomètre installé par la ville de Nakatane, dans la préfecture de Kagoshima, a enregistré une pluie torrentielle de 80 millimètres en une heure.
鹿児島県では土砂災害の危険性が非常に高まり「土砂災害警戒情報」が発表されている地域があり厳重な警戒が必要です。
Dans la préfecture de Kagoshima, le risque de glissements de terrain a considérablement augmenté et des « informations d’alerte aux glissements de terrain » ont été émises dans certaines régions, nécessitant une vigilance extrême.
このあとも
▽九州南部では1時間に50ミリの非常に激しい雨が降るおそれがあるほか
▽別の前線が停滞する東北でも1時間に30ミリの激しい雨が降るおそれがあります。
Par la suite, il y a un risque de très fortes pluies, atteignant 50 millimètres par heure dans le sud de Kyushu, ainsi qu’un risque de fortes pluies, atteignant 30 millimètres par heure, dans le Tohoku où un autre front stagne.
気象庁は九州南部や東北では土砂災害に警戒するとともに低い土地の浸水や川の増水に十分注意するよう呼びかけています。
LAgence météorologique appelle à la vigilance face aux glissements de terrain dans le sud de Kyushu et dans le Tohoku, et demande également de faire très attention aux inondations dans les zones basses ainsi quà la montée des eaux des rivières.
落雷や竜巻などの激しい突風にも注意が必要です。
Il faut également faire attention aux violentes rafales de vent telles que la foudre ou les tornades.
。