日本のマクドナルドは、
持ち
帰りの
レジ袋を
もっと環境にやさしいものにします。
McDonalds Japon rendra ses sacs de caisse à emporter plus respectueux de lenvironnement.
今までの
レジ袋は、
植物から
作られたバイオマス
プラスチックが50%
使われていましたが、これからは95%
使うようにします。
Jusquà présent, les sacs plastiques de caisse contenaient 50 % de plastique biosourcé issu de plantes, mais désormais, ils en contiendront 95 %.
まず、
長崎県の23の
店で6
月14
日から
始めて、あとで
全国の
店でも使います。
Tout dabord, nous commencerons dans 23 magasins de la préfecture de Nagasaki à partir du 14 juin, puis nous lutiliserons également dans les magasins de tout le pays.
この新しい
レジ袋を
使うことで、1
年に
約3900
トンの
温室効果ガスを
減らすことができます。
En utilisant ce nouveau sac en plastique, il est possible de réduire d’environ 3 900 tonnes les émissions de gaz à effet de serre par an.
また、
長崎県の
店では、
今まで
レジ袋が
有料でしたが、
これからはまた
無料になります。
De plus, dans les magasins de la préfecture de Nagasaki, les sacs en plastique à la caisse, qui étaient auparavant payants, seront désormais à nouveau gratuits.