6
日未明、
静岡県浜松市のガールズバーで20
代の
店長と
店員の
女性2
人が、
店に
入ってきた
男の
容疑者に
刃物で
刺され、
意識不明の
状態で
病院に
搬送されました
Aux premières heures du 6, dans un girls bar de la ville de Hamamatsu, préfecture de Shizuoka, deux femmes dans la vingtaine, la gérante et une employée, ont été poignardées par un homme suspect qui est entré dans l’établissement, et ont été transportées à l’hôpital dans un état d’inconscience.
警察は41
歳の
容疑者をその
場で
逮捕し、
詳しい経緯を
調べています
La police a arrêté sur place le suspect âgé de 41 ans et enquête actuellement sur les circonstances détaillées de laffaire.
6日午前1時ごろ、浜松市中央区のガールズバーで、27歳の店長と店員の女性2人が、店に入ってきた男の容疑者に刃物で刺されました
Vers 1 heure du matin le 6, dans un girls bar du quartier central de Hamamatsu, le gérant de 27 ans et deux employées ont été poignardés par un homme suspect muni dune arme blanche qui est entré dans létablissement.
警察によりますと、容疑者は20代の店員とともに店に入ったあと、まず、店長の背中を刃物で2回刺し、その後、一緒に店に来た店員も続けて刺したということです
Selon la police, le suspect est entré dans le magasin avec un employé dune vingtaine dannées, puis il a dabord poignardé le gérant deux fois dans le dos avec une arme blanche, avant de poignarder également lemployé qui était venu avec lui.
警察は静岡県袋井市に住む無職、山下市郎容疑者(41)を殺人未遂の疑いでその場で逮捕しました
La police a arrêté sur place Ichirō Yamashita, un chômeur de 41 ans résidant à Fukuroi, préfecture de Shizuoka, soupçonné de tentative de meurtre.
警察によりますと刺された女性2人は病院に搬送されましたが、意識不明の状態だということです
Selon la police, les deux femmes poignardées ont été transportées à lhôpital, mais elles sont dans un état dinconscience.
警察によりますと、調べに対し山下容疑者は「ナイフで刺したことは間違いない」と容疑を認めているということで、警察が詳しい経緯を調べています
Selon la police, lors de lenquête, le suspect Yamashita a reconnu les faits en déclarant : « Il ny a aucun doute que jai poignardé avec un couteau », et la police poursuit ses investigations pour éclaircir les circonstances détaillées.
現場は、JR浜松駅から西に600メートルほどの飲食店が建ち並ぶ地域です
Le site se trouve dans une zone où s’alignent des restaurants, à environ 600 mètres à l’ouest de la gare JR de Hamamatsu.