さいたま
市大宮区の
マンションの
部屋で
人の
頭の
骨が
見つかり、
警察は7
年前から
行方不明になっていた
茨城県の21
歳の
女性と
確認し、
この部屋に
住む31
歳の
容疑者が
殺害したとして16
日逮捕しました
사이타마시 오미야구의 한 맨션 방에서 사람의 두개골이 발견되어, 경찰은 7년 전부터 실종되었던 이바라키현의 21세 여성으로 확인하였고, 이 방에 거주하는 31세 용의자가 살해한 혐의로 16일에 체포하였습니다.
警察の
調べに対し「
幼いころから
殺人願望のようなものを
抱いていた」
などと
供述しているということです
경찰 조사에 대해 어릴 때부터 살인 욕망 같은 것을 가지고 있었다고 진술한 것으로 전해졌습니다.
逮捕されたのは、さいたま市大宮区の無職、齋藤純容疑者(31)です
체포된 사람은 사이타마시 오미야구의 무직자인 사이토 준 용의자31세입니다.
警察によりますと、7年前の平成30年に当時、茨城県に住んでいた宮本果歩さん(当時21)を自宅のマンションの部屋で首を絞めるなどして殺害したとして、殺人の疑いが持たれています
경찰에 따르면 7년 전인 2018년, 당시 이바라키현에 살고 있던 미야모토 카호 씨당시 21세를 자택 아파트 방에서 목을 조르는 등 살해한 혐의로 살인 혐의가 제기되고 있습니다.
去年、大宮区で別の女性がスマートフォンを盗まれた事件に関連して先月容疑者の住むマンションの部屋を捜索したところ、人の頭の骨が見つかったということです
작년, 오미야구에서 또 다른 여성이 스마트폰을 도난당한 사건과 관련하여 지난달 용의자가 거주하는 맨션의 방을 수색한 결과, 사람의 두개골이 발견된 것으로 전해졌습니다.
警察が身元を調べたところ、7年前に行方不明になっていた女性と確認されました
경찰이 신원을 확인한 결과, 7년 전에 실종된 여성으로 밝혀졌습니다.
警察は、容疑者が「女性とはSNSを通じて出会い、同意を得たうえで殺害した」などと説明したことなどから16日逮捕しました
경찰은 용의자가 여성과는 SNS를 통해 만나 동의를 얻은 뒤 살해했다라고 진술한 점 등을 토대로 16일 체포했습니다.
調べに対し「幼いころから殺人願望のようなものを抱いていた
조사에 대해 어릴 때부터 살인 욕망 같은 것을 가지고 있었다
動機は
単純な
殺意そのもの」
などと
供述しているということで
警察が
詳しく
調べています
동기는 단순한 살의 그 자체였다라고 진술한 것으로 알려져 경찰이 자세히 조사하고 있습니다.