前線を
伴った
低気圧の
影響で、
東海では15
日朝、
非常に
激しい雨が
降ったところがあります
전선을 동반한 저기압의 영향으로, 동해에서는 15일 아침에 매우 강한 비가 내린 곳이 있습니다.
東日本を
中心に15
日夜遅くにかけて
局地的に
激しい雨が
降るおそれが
あるほか、
九州北部では16
日にかけて
大雨と
なるおそれがあり、
土砂災害や
低い土地の
浸水、
川の
増水に
十分注意が
必要です
동일본을 중심으로 15일 늦은 밤까지 국지적으로 강한 비가 내릴 우려가 있으며, 큐슈 북부에서는 16일까지 폭우가 내릴 가능성이 있어 산사태나 저지대 침수, 강물의 범람 등에 충분한 주의가 필요합니다.
気象庁によりますと、日本海にある前線を伴った低気圧などの影響で14日夜から15日朝にかけて、東海など東日本で雨雲が発達し、静岡市鍵穴では、午前6時すぎまでの1時間に、54ミリの非常に激しい雨が降りました
기상청에 따르면, 일본해에 위치한 전선을 동반한 저기압 등의 영향으로 14일 밤부터 15일 아침에 걸쳐 도카이 등 동일본 지역에 비구름이 발달하였고, 시즈오카시 카기아나에서는 오전 6시를 조금 넘긴 1시간 동안 54밀리미터의 매우 강한 비가 내렸습니다.
北陸や東海、九州では、局地的に雨雲が発達していて、午前10時までの1時間に、鹿児島県が鹿児島市に設置した雨量計で32ミリの激しい雨を観測しました
호쿠리쿠와 도카이, 규슈에서는 국지적으로 비구름이 발달하고 있어, 오전 10시까지 1시간 동안 가고시마현이 가고시마시에 설치한 강우계에서 32밀리의 강한 비가 관측되었습니다.
東日本では、午後も大気の不安定な状態が続き、15日は関東甲信などでも局地的に雷を伴って、1時間に30ミリ以上の激しい雨が降る見込みです
동일본에서는 오후에도 대기가 불안정한 상태가 계속되며, 15일에는 간토·고신 등에서도 국지적으로 천둥을 동반한 시간당 30밀리미터 이상의 강한 비가 내릴 것으로 보입니다.
また、台風1号から変わった低気圧の影響で、九州北部では、15日夕方から16日にかけて、1時間に30ミリ以上の激しい雨が断続的に降って、大雨となるおそれがあります
또한, 태풍 1호에서 변한 저기압의 영향으로, 큐슈 북부에서는 15일 저녁부터 16일에 걸쳐 1시간에 30밀리미터 이상의 강한 비가 간헐적으로 내리며, 큰비가 될 우려가 있습니다.
気象庁は、土砂災害や低い土地の浸水、川の増水に十分注意するよう呼びかけています
기상청은 산사태와 저지대 침수, 하천의 수위 상승에 충분히 주의할 것을 당부하고 있습니다.
一方、15日は気温が上がり、東日本から西日本で30度以上の真夏日が予想されています
한편, 15일에는 기온이 올라 동일본에서 서일본에 걸쳐 30도 이상의 한여름 더위가 예상되고 있습니다.
今週は気温が高く、火曜日以降は35度以上の猛暑日になるところもある見込みで、熱中症に十分、注意してください
이번 주는 기온이 높고, 화요일 이후에는 35도 이상의 폭염이 예상되는 곳도 있으니, 온열질환에 충분히 주의하시기 바랍니다.