石破総理大臣は、G7サミットに
出席するため、15
日、カナダに
向けて
出発します
Le Premier ministre Ishiba partira pour le Canada le 15 afin d’assister au sommet du G7.
中東をはじめとした
地域情勢や
世界経済などをめぐって
意見を
交わすほか、
アメリカの
トランプ大統領と
首脳会談を
行う予定で、
関税措置で
一定の
合意が
得られるかが
焦点となります
En plus d’échanger des opinions sur la situation régionale, notamment au Moyen-Orient, et sur l’économie mondiale, il est prévu de tenir un sommet avec le président américain Trump, et la question centrale sera de savoir si un certain accord pourra être trouvé concernant les mesures tarifaires.
石破総理大臣は、カナダ西部のカナナスキスで開かれるG7サミット=主要7か国首脳会議に出席するため、15日夜、羽田空港を政府専用機で出発します
Le Premier ministre Ishiba partira de laéroport de Haneda à bord de lavion gouvernemental dans la soirée du 15, afin dassister au sommet du G7, la réunion des dirigeants des sept principales nations, qui se tiendra à Kananaskis, dans louest du Canada.
今回のサミットでは、イスラエルとイランの軍事衝突で緊迫化する中東や、ロシアによる侵攻が長期化するウクライナ、それに中国が覇権主義的な動きを強めるインド太平洋地域などの情勢をめぐって意見が交わされる見通しです
Lors de ce sommet, il est prévu que des opinions soient échangées sur la situation au Moyen-Orient, où la tension monte en raison de l’affrontement militaire entre Israël et l’Iran, sur l’Ukraine où l’invasion russe se prolonge, ainsi que sur la région indo-pacifique où la Chine renforce ses tendances hégémoniques.
石破総理大臣としては、国際社会の平和と安定に向けて取り組む姿勢を強調し、G7が結束する重要性を確認したい考えです
En tant que Premier ministre Ishiba, il souhaite souligner son engagement en faveur de la paix et de la stabilité de la communauté internationale, et il entend réaffirmer limportance de lunité du G7.
また、アメリカ・トランプ政権の関税措置によって不透明感が高まる中、世界経済の見通しや経済安全保障、サプライチェーンの強じん化などについても議論を深めたいとしています
En outre, dans un contexte d’incertitude accrue due aux mesures tarifaires de l’administration Trump aux États-Unis, il est également prévu d’approfondir les discussions sur les perspectives de l’économie mondiale, la sécurité économique et le renforcement de la résilience des chaînes d’approvisionnement.
一方、石破総理大臣は、サミットに合わせてアメリカのトランプ大統領と首脳会談を行う予定で、一連の関税措置を受けて赤澤経済再生担当大臣とベッセント財務長官らが重ねてきた閣僚交渉を踏まえ、一定の合意が得られるかが焦点となります
Dautre part, le Premier ministre Ishiba prévoit de tenir un sommet bilatéral avec le président américain Trump à loccasion du sommet, et la question centrale sera de savoir sils pourront parvenir à un certain accord, sur la base des négociations ministérielles répétées menées par le ministre chargé de la revitalisation économique, Akazawa, et le secrétaire au Trésor, Bessent, à la suite de la série de mesures tarifaires.
さらに、サミットに招待国として参加する韓国のイ・ジェミョン(李在明)大統領やウクライナのゼレンスキー大統領らとも初めてとなる首脳会談を行う予定で、各国との関係強化を図りたいとしています
En outre, il est prévu que le président sud-coréen Lee Jae-myung, invité au sommet, et le président ukrainien Zelensky tiennent pour la première fois des entretiens au sommet, dans le but de renforcer les relations avec chaque pays.