アメリカの
トランプ政権は
日本時間の15
日、
首都ワシントンで
陸軍創設250
年を
記念する
大規模な
軍事パレードを
行います
Le gouvernement Trump des États-Unis organise un grand défilé militaire à Washington, la capitale, le 15 heure du Japon, pour commémorer le 250e anniversaire de la création de larmée de terre.
トランプ大統領の79
歳の
誕生日にもあたり、
全米2000
か所以上でトランプ
政権に
抗議する
デモが
呼びかけられていて
混乱も
懸念されます
Le jour du 79e anniversaire du président Trump, des manifestations contre ladministration Trump ont été appelées dans plus de 2 000 endroits à travers les États-Unis, ce qui suscite des inquiétudes quant à déventuels troubles.
軍事パレードは、14日、日本時間の15日午前7時半から始まる予定で首都ワシントンにあるリンカーン記念堂近くから、ホワイトハウスの南側までの大通りの、およそ1
Le défilé militaire doit commencer le 14, à partir de 7h30 du matin heure du Japon, près du Lincoln Memorial dans la capitale Washington, et parcourra environ 1 avenue jusquau côté sud de la Maison Blanche.
4
キロにわたって
行われます
Cela se déroule sur une distance de 4 kilomètres.
沿道にはアメリカ国旗や陸軍の創設250年を祝う横断幕が掲げられているほか、周辺には高さ2メートル50センチほどのフェンスが設けられているところもあり、厳重な警備態勢がとられています
Le long de la route, des drapeaux américains et des banderoles célébrant le 250e anniversaire de la création de l’armée sont affichés, et dans les environs, des barrières d’environ 2 mètres 50 de hauteur ont également été installées, assurant ainsi des mesures de sécurité strictes.
パレードには、およそ6700人の兵士が参加し、陸軍の主力であるエイブラムス戦車をはじめ150ほどの軍用車両が登場する予定です
Environ 6 700 soldats participeront au défilé, et quelque 150 véhicules militaires, dont le char Abrams, principal atout de l’armée de terre, seront présentés.
アメリカのメディアによりますと、こうした大規模な軍事パレードが首都で行われるのは湾岸戦争後の1991年に当時のブッシュ政権下で行われて以来、34年ぶりだということです
Selon les médias américains, un défilé militaire de cette ampleur organisé dans la capitale serait le premier en 34 ans depuis celui qui s’est tenu sous l’administration Bush en 1991, après la guerre du Golfe.
一方、パレードにかかる費用についてアメリカ陸軍は、最大で4500万ドル、日本円でおよそ65億円に上ると見積もっていて、多額の資金のむだづかいや政治権力の乱用だとの批判の声もあがっています
Dautre part, larmée américaine estime que le coût du défilé pourrait atteindre jusquà 45 millions de dollars, soit environ 6,5 milliards de yens, et certaines voix sélèvent pour critiquer ce gaspillage important de fonds ainsi quun abus de pouvoir politique.
この日はトランプ大統領の79歳の誕生日にもあたり、西部ロサンゼルスでトランプ政権の移民の一斉摘発に抗議するデモが続く中、「ノー・キングス」=「王はいらない」と題したトランプ政権に抗議するデモが全米2000か所以上で呼びかけられていて混乱も懸念されます
Ce jour-là correspond également au 79e anniversaire du président Trump, et alors que des manifestations contre les arrestations massives dimmigrants par ladministration Trump se poursuivent dans louest de Los Angeles, des rassemblements de protestation contre ladministration Trump intitulés « No Kings » « Pas de rois » ont été appelés dans plus de 2 000 endroits à travers les États-Unis, suscitant des inquiétudes quant à d’éventuels troubles.
パレード会場周辺では期待の声
ミシシッピ州から訪れている女性
「軍事パレードはよいことだと思います
Autour du lieu du défilé, on entendait des voix pleines dattente. Une femme venue du Mississippi a déclaré : « Je pense que les défilés militaires sont une bonne chose. »
子どもが
空軍にいましたから
Parce que mon enfant était dans larmée de lair.
こういうパレードは
もっと頻繁に
やるべきだと
思います
Je pense qu’on devrait organiser ce genre de parade plus fréquemment.
軍人は
私たちの
自由のために
命をささげ、
命を
危険にさらしているのですから」
フロリダ州出身の退役軍人で、当日パレードを見に行くという男性
「軍のパレードは多くの国がやっていますし、私たちの部隊を支持する気持ちを示すことはすばらしいことです
Les militaires sacrifient leur vie et la mettent en danger pour notre liberté, a déclaré un vétéran originaire de Floride qui prévoit dassister au défilé ce jour-là. De nombreux pays organisent des défilés militaires, et je pense quil est formidable de montrer notre soutien à nos troupes.
パレードを
決めたトランプ大統領の
判断は
よいことです
La décision du président Trump dorganiser un défilé est une bonne chose.
これによりみな
誇りに
思うことができ、
国内の
団結が
深まると
思います」
カリフォルニア州から家族4人で軍事パレードを見るために来たという男性
「国を祝うのによい方法だから非常に楽しみです」とした上でロサンゼルスで抗議デモが続いていることなどを念頭に「緊張感が漂っていて、パレードのタイミングについては疑問に思う部分もあります
Je pense que cela permettra à tout le monde dêtre fier et de renforcer lunité nationale. Un homme venu de Californie avec sa famille de quatre personnes pour assister au défilé militaire a déclaré : Cest une très bonne façon de célébrer le pays, donc jai vraiment hâte. Cependant, en gardant à lesprit les manifestations de protestation qui se poursuivent à Los Angeles, il a ajouté : Il y a une certaine tension dans lair, et jai aussi des doutes sur le moment choisi pour le défilé.
必ずしもトランプ大統領の
誕生日を
祝いたいのではなく、
世界で
最もすばらしい
アメリカ合衆国を
祝いたいという
気持ちです」
「権力の乱用だ」など反対の声も
今回の軍事パレードをめぐっては、「権力の乱用だ」とか「カネのむだづかいだ」などと反対の声もあがっています
Il ne sagit pas nécessairement de vouloir célébrer lanniversaire du président Trump, mais plutôt dexprimer le désir de célébrer les États-Unis dAmérique, le plus grand pays du monde. Concernant ce défilé militaire, des voix dopposition se sont également élevées, affirmant quil sagit dun « abus de pouvoir » ou dun « gaspillage dargent ».
今月10日に首都ワシントンで行われた、トランプ大統領の移民政策などに抗議する集会にはおよそ200人が集まりました
Environ 200 personnes se sont rassemblées le 10 de ce mois à Washington, la capitale, pour protester contre la politique dimmigration du président Trump et dautres mesures similaires.
参加者は「トランプ政権は独裁的だ」などと書かれたプラカードを手に移民の一斉摘発やパレスチナ・ガザ地区をめぐるトランプ政権の対応に抗議する声をあげていました
Les participants brandissaient des pancartes sur lesquelles on pouvait lire, par exemple, « Le gouvernement Trump est dictatorial », et exprimaient leur protestation contre les rafles massives d’immigrés ainsi que la politique de l’administration Trump concernant la bande de Gaza en Palestine.
ロサンゼルスで混乱を鎮静化させるため、州兵や海兵隊が派遣されるなかで、ワシントンで軍事パレードが予定されていることについて集会に参加した18歳の女性
「権力のひどい乱用だと思います
Alors que la Garde nationale et les Marines sont déployés pour rétablir le calme à Los Angeles, une jeune femme de 18 ans ayant participé à un rassemblement à Washington au sujet du défilé militaire prévu a déclaré : « Je pense que cest un terrible abus de pouvoir. »
しかし、
彼にとってはもはや
これが
当たり前になっています」
20歳の女性
「トランプ大統領の誕生日のパレードに軍の力を使うことは不愉快です
Cependant, pour lui, cela est désormais devenu la norme. Femme de 20 ans : « Il est désagréable dutiliser la puissance militaire pour le défilé danniversaire du président Trump. »
アメリカという
国はトランプ
氏を
中心に
回っているわけではありません
Les États-Unis dAmérique ne tournent pas autour de M. Trump.
彼は
王ではなく
大統領です
Il nest pas roi, il est président.
パレードの
費用は
低所得者や
支援を
必要としている
人たちのために
使われるべきです」
26歳の男性
「トランプ大統領の政治的な思想を軍と結びつけることは誤ったメッセージを発することになるので今回の軍事パレードには反対です」
一方、ワシントンでは今月6日、トランプ政権が退役軍人にあてる予算を削減しないことなどを求める集会が行われ、参加した退役軍人からは今回の軍事パレードに反対する声が相次いでいました
Les fonds destinés au défilé devraient être utilisés pour les personnes à faible revenu ou celles qui ont besoin d’aide », a déclaré un homme de 26 ans. « Associer les idées politiques du président Trump à l’armée envoie un mauvais message, c’est pourquoi je m’oppose à ce défilé militaire. » Par ailleurs, à Washington, le 6 de ce mois, un rassemblement a eu lieu pour demander, entre autres, que l’administration Trump ne réduise pas le budget destiné aux anciens combattants. De nombreux vétérans présents à cet événement ont également exprimé leur opposition à ce défilé militaire.
バージニア州の退役軍人の女性
「軍人や退役軍人に敬意を示す方法はパレード以外にもたくさんあると思います」
ノースカロライナ州から来た退役軍人の男性
「トランプ大統領自身は従軍したことはありません
Je pense quil existe de nombreuses autres façons dhonorer les militaires et les anciens combattants que les défilés, a déclaré une femme vétéran de lÉtat de Virginie. Un homme vétéran venu de Caroline du Nord a ajouté : « Le président Trump lui-même na jamais servi dans larmée. »
多額の
費用をむだにしていてパレードに
賛成することはできません」
世論調査 軍事パレード実施に賛成40% 反対29%
シカゴ大学とAP通信が、今月5日から9日にかけて全米で1100人以上を対象に実施した世論調査では、今回の軍事パレードの実施そのものについて、賛成が40%、反対が29%となっています
Je ne peux pas approuver le gaspillage dune somme aussi importante dargent pour un défilé. Selon un sondage dopinion mené par lUniversité de Chicago et lagence AP auprès de plus de 1 100 personnes à travers les États-Unis entre le 5 et le 9 de ce mois, 40 % des personnes interrogées sont favorables à la tenue de ce défilé militaire, tandis que 29 % y sont opposées.
政党支持別でみると与党・共和党の支持者は、67%が賛成と回答した一方、野党・民主党の支持者は、賛成と回答した人は20%となっています
Du point de vue du soutien aux partis politiques, 67 % des partisans du parti au pouvoir, le Parti républicain, ont répondu quils étaient favorables, tandis que seulement 20 % des partisans du parti dopposition, le Parti démocrate, ont exprimé leur accord.
一方、「政府資金のよい使い方だと思うか」という質問に対し、全体の60%が「そう思わない」と回答しています
Dautre part, à la question « Pensez-vous que cest une bonne utilisation des fonds publics ? », 60 % des personnes interrogées ont répondu « non ».
また、アメリカの公共宗教研究所が先月行った世論調査では、最大で4500万ドル、日本円でおよそ65億円かかるとされる資金で軍事パレードを実施することについて、全体の76%が反対する考えを示したということです
En outre, selon un sondage dopinion réalisé le mois dernier par lInstitut de recherche sur la religion publique des États-Unis, 76 % de lensemble des personnes interrogées se sont déclarées opposées à lorganisation dun défilé militaire, dont le coût pourrait atteindre 45 millions de dollars, soit environ 6,5 milliards de yens.
中でも民主党支持者に限っては、93%が反対していて、トランプ大統領の支持者でも賛成は46%、反対は52%と意見は分かれています
Parmi les partisans du Parti démocrate, 93 % sont opposés, tandis que même parmi les partisans du président Trump, les avis sont partagés : 46 % sont favorables et 52 % sont opposés.
軍事パレードのねらいは
軍事パレードのねらいについてトランプ政権にも影響力がある保守系のシンクタンク「ヘリテージ財団」で、外交・安全保障分野を担当するジェームズ・カラファノ氏は「軍事パレードには一般的に2つの目的がある
Lobjectif dun défilé militaire, selon James Carafano, responsable du domaine des affaires étrangères et de la sécurité à la Heritage Foundation, un groupe de réflexion conservateur influent même sur ladministration Trump, est généralement double.
1つ
目は、
軍事力や
体制の
力と
権威を
誇示することだ
La première consiste à afficher la puissance militaire, la force du régime et son autorité.
2つ
目は
愛国主義で、
国に
仕える人々への
誇りや
感謝を
示すためだ」と
指摘しました
La deuxième raison est le patriotisme, afin de montrer de la fierté et de la gratitude envers les personnes qui servent le pays, a-t-il souligné.
そのうえで「今回のパレードは中国のように誰かを威嚇したり怖がらせたりするためではなくアメリカに仕えることを誇りに思うことを示すためのものだ
De plus, il a déclaré : « Cette parade na pas pour but dintimider ou deffrayer quelquun comme le fait la Chine, mais de montrer que nous sommes fiers de servir les États-Unis. »
世界の
誰か
に対してではなく
アメリカ国民に
向けて
行われるものだ」と
述べ、
対外的に
軍事力を
誇示するのではなく、アメリカ
国内に
向けて
軍をたたえる
姿勢を
示すのが
トランプ大統領のねらいだという
見方を
示しました
Il a déclaré que cela ne sadressait pas à quelquun dans le monde, mais au peuple américain, exprimant ainsi lopinion que lobjectif du président Trump était de louer larmée à lintérieur des États-Unis, plutôt que dexhiber la puissance militaire à létranger.
一方、リベラル系のシンクタンク「アメリカ進歩センター」で安全保障分野を担当するアリソン・マクマナス氏は「トランプ氏自身が軍事力を独占的に行使できる強い指導者だというイメージを演出するための手段だ」との見方を示しました
Dautre part, Allison McManus, responsable du domaine de la sécurité au sein du think tank progressiste Center for American Progress, a exprimé lopinion suivante : « Il sagit dun moyen pour M. Trump de se forger limage dun dirigeant fort capable dexercer seul la puissance militaire. »
そのうえでロサンゼルスで混乱が続いているほか、中東で緊張が高まるさなかに行われることについて、「アメリカの人々は安全と安定の象徴として軍を見ているが、今、目の当たりにしているのは混乱と不安定さだ
De plus, alors que la confusion persiste à Los Angeles et que la tension monte au Moyen-Orient, « le peuple américain considère larmée comme un symbole de sécurité et de stabilité, mais ce quil voit actuellement, cest le chaos et linstabilité. »
軍事パレードは
秩序に
乏しい行動をとる
大統領への
恐怖心を
増幅させることにつながるのではないか」と
懸念を
示しています
On craint que les défilés militaires naccroissent la peur envers un président qui agit de manière désordonnée.
また、大規模な軍事パレードはロシアのような専制的な国で行われることが多いと指摘したうえで、「トランプ大統領が誕生日に行うパレードは民主的な愛国心よりも軍事的な独裁者との類似点を連想させることになる」と述べ民主主義国家としてのイメージや各国からの信頼を損なうおそれがあるという考えを示しました
En outre, il a souligné que les grands défilés militaires sont souvent organisés dans des pays autoritaires comme la Russie, et a déclaré : « Le défilé que le président Trump souhaite organiser pour son anniversaire risque d’évoquer davantage des similitudes avec des dictateurs militaires qu’un patriotisme démocratique. » Il a ainsi exprimé son inquiétude quant au risque de nuire à l’image du pays en tant que démocratie et à la confiance des autres nations.
米軍がパレードで使用の軍用機を公開
軍事パレードを前に、アメリカ軍は12日、首都ワシントン近郊にあるアンドリュース基地の中をNHKを含む一部のメディアに公開し、パレードの意義を強調しました
Larmée américaine a dévoilé les avions militaires qui seront utilisés lors du défilé. Avant le défilé militaire, larmée des États-Unis a ouvert, le 12, la base dAndrews près de la capitale Washington à certains médias, dont la NHK, et a souligné limportance du défilé.
3種類の軍用ヘリコプターの撮影が許可され、このうち中東などの軍事作戦で使用されてきたことで知られる軍用ヘリコプター「ブラックホーク」は16機が軍事パレードの当日、ワシントンの上空を並んで飛行するということです
Il a été autorisé de filmer trois types dhélicoptères militaires, et parmi eux, seize hélicoptères militaires Black Hawk, connus pour avoir été utilisés dans des opérations militaires au Moyen-Orient, survoleront Washington en formation le jour du défilé militaire.
ブラックホークのパイロットの女性はNHKの取材に対し、軍事パレードに参加することについて、「非常に珍しい経験だ
La femme pilote du Black Hawk a déclaré à NHK, à propos de sa participation au défilé militaire : « C’est une expérience très rare. »
多くの
人が
参加できるわけではないので、
自分は
選ばれて
幸運だと
考えている」と
話していました
Il a dit : « Comme tout le monde ne peut pas participer, je me considère chanceux d’avoir été choisi. »
このほか、軍事パレードに参加する予定の攻撃ヘリコプター「アパッチ」や大型の輸送ヘリコプター「チヌーク」の撮影も許可され、パイロットらがメディア関係者に向けて今回のパレードに参加する意気込みを話していました
En outre, la prise de vue de l’hélicoptère d’attaque « Apache » et du grand hélicoptère de transport « Chinook », qui doivent participer au défilé militaire, a également été autorisée, et les pilotes ont exprimé aux membres des médias leur enthousiasme à l’idée de participer à ce défilé.
アメリカ陸軍で広報を担当する、パトリック・ヒューステッド中佐は今回のパレードについてNHKの取材に対し、「陸軍にとっては非常に重要だ
Le lieutenant-colonel Patrick Husted, chargé des relations publiques de larmée américaine, a déclaré à la NHK à propos de ce défilé : « Cest extrêmement important pour larmée. »
アメリカへの
奉仕と
犠牲の250
年を
祝うことに
なるからだ
Parce que nous allons célébrer 250 ans de service et de sacrifice envers l’Amérique.
多くの
装甲車や
航空機、
それに
行進する
兵士らを
披露するすばらしいものに
なるだろう」と
述べ、
意義を
強調しました
Il a souligné limportance de lévénement en déclarant : « Ce sera quelque chose de magnifique, présentant de nombreux véhicules blindés, des avions, ainsi que des soldats en marche. »
アメリカ陸軍創設250年のパレードは
パレードは、現地時間14日午後6時半、日本時間15日午前7時半から始まる予定で、観光名所のリンカーン記念堂の北側から、ホワイトハウスの南側までおよそ1400メートルにわたり行われます
Le défilé célébrant le 250e anniversaire de la création de l’armée américaine doit commencer à 18h30, heure locale, le 14, soit à 7h30, heure du Japon, le 15. Il se déroulera sur environ 1 400 mètres, du côté nord du Lincoln Memorial, un site touristique célèbre, jusqu’au côté sud de la Maison-Blanche.
陸軍によりますと、パレードには、主力戦車である「エイブラムス」をはじめ150ほどの車両や、ヘリコプターの「ブラックホーク」など航空機50機ほど、それに、およそ6700人の兵士が参加する予定です
Selon larmée, environ 150 véhicules, dont le char de combat principal Abrams, une cinquantaine daéronefs tels que lhélicoptère Black Hawk, ainsi quenviron 6 700 soldats devraient participer au défilé.
ロシアの侵攻を受けるウクライナに対し、アメリカが供与してきた高機動ロケット砲システム=「ハイマース」も登場するほか、パレードの最後には、パラシュート部隊による実演も計画されています
En plus de la présence du système de lance-roquettes à haute mobilité HIMARS fourni par les États-Unis à lUkraine, qui subit linvasion de la Russie, une démonstration par les troupes aéroportées est également prévue à la fin du défilé.