参議院選挙を
控え、
各党が
前哨戦と
位置づける東京都議会議員選挙が13
日告示され、14
日から
都内各地で
期日前投票が
始まりました
참의원 선거를 앞두고 각 당이 전초전으로 위치짓는 도쿄도 의회 의원 선거가 13일 공시되어, 14일부터 도내 각지에서 사전 투표가 시작되었습니다.
13日告示された東京都議会議員選挙は、14日から期日前投票が始まり、初日は120か所に投票所が設けられました
13일 공고된 도쿄도 의회 의원 선거는 14일부터 사전 투표가 시작되어, 첫날에는 120곳에 투표소가 설치되었습니다.
このうち、豊島区役所の投票所では、訪れた有権者が投票用紙を受け取り、候補者の名前を書いて投票箱に1票を投じていました
이 중, 도시마구청의 투표소에서는 방문한 유권자가 투표용지를 받아 후보자의 이름을 적어 투표함에 한 표를 투입하고 있었습니다.
前回、4年前の都議会議員選挙では、投票した人の30
4년 전 도의회 의원 선거에서는 투표한 사람의 30
13%にあたる142
万5000
人あまりが
期日前投票を
行い、
これまでの
都議会議員選挙では
最も多くなりました
약 13%에 해당하는 142만 5천여 명이 사전 투표를 했으며, 지금까지의 도의회 의원 선거에서는 가장 많은 수치였습니다.
都選挙管理委員会によりますと、15日以降、順次、期日前投票の投票所を増やし、前回より11か所多い319か所で対応することにしています
도선거관리위원회에 따르면, 15일 이후 순차적으로 사전투표소를 늘려, 전회보다 11곳 많은 319곳에서 대응할 예정입니다.
期日前投票は、投票日前日の今月21日まで行われ、一部の投票所を除いて午前8時半から午後8時まで受け付けています
사전 투표는 투표일 전날인 이달 21일까지 진행되며, 일부 투표소를 제외하고 오전 8시 30분부터 오후 8시까지 접수받고 있습니다.
都議会議員選挙のあとには参議院選挙が控えていて、各党は前哨戦と位置づけ、国政選挙並みの態勢で臨む構えで、激しい選挙戦が予想されます
도쿄도의회 의원 선거 이후에는 참의원 선거가 예정되어 있어, 각 정당은 이를 전초전으로 간주하고 국정 선거에 준하는 체제로 임할 방침이어서 치열한 선거전이 예상됩니다.
投票は、今月22日に行われ、即日開票されます
투표는 이번 달 22일에 실시되며, 당일 바로 개표됩니다.