フランスの
有名な
芸術家、オーギュスト・ロダンが
作った
彫刻が、
約1
億4000
万円で
売れました
La sculpture réalisée par le célèbre artiste français Auguste Rodin a été vendue pour environ 140 millions de yens.
この彫刻は「
絶望」という
名前で、
女性が
岩の
上に
座っている
形です
Cette sculpture sappelle « Désespoir » et représente une femme assise sur un rocher.
大きさは28
5
センチ×15センチ×25センチです
Cest 5 centimètres × 15 centimètres × 25 centimètres.
この彫刻は、もともとロダンの
大きな
作品「
地獄の
門」の
一部として
作られました
Cette sculpture a été initialement créée comme une partie de la grande œuvre de Rodin, « La Porte de lEnfer ».
長い
間、フランスの
ある家族が
この彫刻を
ピアノの
上に
置いていました
Pendant longtemps, une famille française a placé cette sculpture sur le piano.
家族は
この彫刻が
本物ではなく、
コピーだと
思っていました
La famille pensait que cette sculpture nétait pas authentique, mais une copie.
しかし、
専門家が
調べてみると、
とても細かく
作られていて、
本物のロダンの
作品だとわかりました
Cependant, lorsque les experts ont examiné lœuvre, ils ont découvert quelle était réalisée avec une grande finesse et ont compris quil sagissait dune véritable œuvre de Rodin.
ロダン
委員会の
人も「すぐに
本物だとわかった」と
言いました
Les membres du comité Rodin ont également déclaré : « Nous avons immédiatement compris que c’était un original. »
ロダンは
生きているときに
多くの
彫刻を
作りましたが、
大理石の
作品は
とても珍しいです
Rodin a réalisé de nombreuses sculptures de son vivant, mais les œuvres en marbre sont très rares.
今回、
この彫刻は
アメリカの
若い
銀行家が
買いました
Cette fois, cette sculpture a été achetée par un jeune banquier américain.
長い
間知られていなかった
この作品が、
高い
値段で
売れて、
多くの
人が
驚きました
Cette œuvre, longtemps restée inconnue, sest vendue à un prix élevé, ce qui a surpris beaucoup de gens.