戦没者の
慰霊などのため4
日から
沖縄県を
訪れている
天皇ご
一家は、
那覇市で、
戦時中に
アメリカ軍に
撃沈された
学童疎開船「
対馬丸」の
慰霊碑を
訪れて、
犠牲になった
人たちの
霊を
慰められました
천황 일가께서는 전몰자 위령 등을 위해 4일부터 오키나와현을 방문하고 계시며, 나하시에서 전쟁 중 미군에 의해 격침된 학동 소개선 ‘쓰시마마루’ 위령비를 찾아 희생된 분들의 넋을 위로하셨습니다.
4日、沖縄戦最後の激戦地、糸満市で戦没者を慰霊し、沖縄戦の体験者や若い語り部などと懇談した天皇皇后両陛下と長女の愛子さまは、5日午前10時半前に那覇市にある対馬丸の犠牲者の慰霊碑を訪ねられました
4일, 오키나와 전투의 마지막 격전지인 이토만시에서 전몰자를 추모하고, 오키나와 전투의 체험자와 젊은 이야기꾼 등과 환담한 천황·황후 양 폐하와 장녀 아이코 공주께서는 5일 오전 10시 반 전에 나하시의 쓰시마마루 희생자 위령비를 방문하셨습니다.
対馬丸は、終戦前年の昭和19年8月、疎開する学童らを乗せて沖縄から九州へ向かう途中でアメリカ軍に撃沈され、確認されただけでも780人余りの学童を含む1500人近くが犠牲になりました
츠시마마루는 종전 전 해인 쇼와 19년1944년 8월, 소개하는 학생들을 태우고 오키나와에서 규슈로 향하던 중 미군에 의해 침몰되어, 확인된 것만 해도 780명 이상의 학생을 포함해 약 1500명이 희생되었습니다.
この場所には、上皇ご夫妻も戦後70年を翌年に控えた平成26年に訪問されていて、ご一家は、慰霊碑の前に白い花束を供えて拝礼し、犠牲者の霊を慰められました
이 장소에는, 상왕 부부도 전후 70년을 다음 해에 앞둔 2014년에 방문하였으며, 가족들은 위령비 앞에 흰 꽃다발을 바치고 참배하여, 희생자들의 영혼을 위로하셨습니다.
続いて、近くにある対馬丸の悲劇を伝える記念館を訪問されました
이어 가까이에 있는 쓰시마마루 비극을 전하는 기념관을 방문하셨습니다.
館内には、犠牲になった学童や引率の教師など400人余りの遺影のほか、筆箱などの遺品が展示されていて、ご一家は、時折うなずきながら館長の説明に耳を傾けられていました
관내에는 희생된 학생들과 인솔 교사 등 400여 명의 영정 사진 외에도 필통 등 유품이 전시되어 있었고, 가족들은 때때いうなずきながら 관장의 설명에 귀를 기울이셨습니다.
このあと、対馬丸の生存者や遺族らと懇談し、天皇陛下は、対馬丸の生存者で、家族9人を亡くした高良政勝さん(85)に「本当にいろいろ大変でございましたですね」などとことばをかけられていました
이후, 쓰시마마루의 생존자와 유족들과 환담하시며, 천황 폐하께서는 쓰시마마루의 생존자이자 가족 9명을 잃은 타카라 마사카츠 씨85에게 정말 여러모로 힘드셨겠습니다 등과 같은 말씀을 건네셨습니다.
ご一家は、午後、本土復帰記念事業として開催された沖縄国際海洋博覧会の開幕から50年となるのを記念した企画展を見たあと、6年前の火災で焼失した首里城の再建工事の現場を視察されます
가족분들은 오후에 본토 복귀 기념 사업으로 개최된 오키나와 국제 해양 박람회 개막 50주년을 기념하는 기획전을 관람한 후, 6년 전 화재로 소실된 슈리성 재건 공사 현장을 시찰하십니다.
懇談した人たちからは
高良政勝さん(85)は、天皇ご一家との懇談のあと、「皇后さまは、私が話すことはもうないんじゃないかと思うくらい私や家族のことをよくご存じで、感心しました
고로 마사카츠 씨85는 천황 가족과의 간담회 후, 황후께서는 제가 이야기할 것이 더 이상 없을 정도로 저와 저의 가족에 대해 잘 알고 계셔서 감탄했습니다.
対馬丸記念館に
皇室の
方々が
関心を
持っていただいていることは
非常に
光栄で、
しっかり維持していかないといけないと
しみじみ感じました
대마마루 기념관에 황실의 분들께서 관심을 가져주시는 것은 매우 영광스러운 일이며, 이를 확실히 유지해 나가야겠다고 절실히 느꼈습니다.
対馬丸の
悲劇について
多くの
人に
知ってもらい、
平和を
維持するために
記念館が
非常に
大きい役目を
果たしているんだなと
思いました」と
話していました
대마마루의 비극에 대해 많은 사람들이 알게 되고, 평화를 유지하기 위해 기념관이 매우 큰 역할을 하고 있다는 생각이 들었습니다고 말했습니다.
対馬丸に乗っていた2人の兄を亡くした渡口眞常さん(74)は、天皇ご一家との懇談のあと、「緊張していてどのような会話をしたかあまり覚えていませんが、平和を発信する対馬丸記念館に思いをはせ、上皇さまの時から心を寄せていただいており、子どもたちが犠牲になる戦争の愚かさについて思いを新たにしていただけたのではないかと思います」と話していました
쓰시마마루에 탑승했던 두 명의 형을 잃은 와타구치 마네츠네 씨74는, 천황 일가와의 면담 후 긴장해서 어떤 대화를 나눴는지 잘 기억나지 않지만, 평화를 전하는 쓰시마마루 기념관에 생각을 두었고, 상황님 때부터 마음을 기울여주셨으며, 아이들이 희생되는 전쟁의 어리석음에 대해 다시 한 번 생각해볼 수 있었던 것이 아닐까 생각합니다라고 말했습니다.
また、叔父が対馬丸事件の犠牲者で記念館で語り部として活動している嶋田玲子さん(69)は、「皇后さまからは、語り部としてどのようなメッセージを伝えているかと尋ねられました
또한, 삼촌이 쓰시마마루 사건의 희생자이며 기념관에서 해설사로 활동하고 있는 시마다 레이코 씨69는 황후 폐하께서 해설사로서 어떤 메시지를 전하고 있는지 물어보셨습니다.
愛子さまには、
一緒に
平和を
作っていきましょうと
お伝えしました
아이코님께는 함께 평화를 만들어 가자고 전했습니다.
両陛下が
沖縄のことを
本当に大切に
思ってくださっていると
感じました
두 폐하께서 오키나와를 진심으로 소중히 여기고 계시다는 것을 느꼈습니다.
今回愛子さまが
一緒にいらっしゃったことで、
私も
これから子どもたちに
対馬丸で
亡くなった
子どもたちの
メッセージを
伝えなければと
思いました」と
話していました
이번에 아이코님께서 함께 오신 것으로 저도 앞으로 아이들에게 쓰시마마루에서 희생된 아이들의 메시지를 전해야겠다고 생각했습니다고 말씀하셨습니다.
案内役は対馬丸記念館の平良館長
母親が対馬丸の生存者で、天皇ご一家の案内役を務めた対馬丸記念館の平良次子館長は、「この記念館は、戦争を体験した人の悲しみや苦しみを突き詰めていくという役割を果たしていきたいと話すと、両陛下から『ぜひ頑張ってください』とことばをかけていただきました
안내역은 쓰시마마루 기념관의 타이라 관장으로, 그의 어머니가 쓰시마마루 생존자이며, 천황 일가의 안내역을 맡은 쓰시마마루 기념관의 타이라 츠기코 관장은 이 기념관은 전쟁을 경험한 사람들의 슬픔과 고통을 끝까지 파헤치는 역할을 해나가고 싶다고 말하자, 양 폐하께서 꼭 힘내주세요라는 말씀을 건네주셨습니다.
愛子さまも
熱心に
聞いてくださり、
話しやすかったです」と
話していました
아이코님도 열심히 들어주셔서 이야기하기 편했습니다.
沿道から見守った人
「対馬丸記念館」に向かわれた天皇皇后両陛下と愛子さまを沿道から見守った男性は、「対馬丸」に乗っていたおばを亡くしたということです
연도에서 지켜본 사람 쓰시마마루 기념관에 가신 천황·황후 양 폐하와 아이코 님을 연도에서 지켜본 남성은, 쓰시마마루에 탔던 이모를 잃었다고 합니다.
男性は「沖縄の人は今回の訪問をある程度、沖縄の歴史も考えながら見ていると思う
남성은 오키나와 사람들은 이번 방문을 어느 정도 오키나와의 역사도 생각하면서 보고 있다고 생각한다고 말했다.
ことしは
戦後80
年で、
生き残った
人が
証言できる最後の
機会だと
思うので、
沖縄のことを
心に
留めてほしい」と
話していました
올해는 전후 80년으로, 살아남은 사람들이 증언할 수 있는 마지막 기회라고 생각하니, 오키나와에 대해 마음에 새겨두었으면 좋겠다고 말했습니다.
沖縄訪問2日目も沿道に多くの人
那覇市内の交差点近くには、5日も天皇皇后両陛下や愛子さまを一目見ようと、多くの人が集まりました
오키나와 방문 이틀째에도 도로변에는 많은 사람들이 있었고, 나하 시내 교차로 근처에는 5일에도 천황·황후 양폐하와 아이코님을 한눈에 보려고 많은 사람들이 모였습니다.
夫婦で訪れた浦添市の50代の夫は「沖縄に思いを寄せて下さりありがたいです
오키나와에 마음을 써 주셔서 감사하게 생각합니다.
今回の
訪問を
機に、
首里城などへの
観光ももっと
盛り上がるといいなと
思います」と
話していました
이번 방문을 계기로 슈리성 등 관광도 더 활기를 띠면 좋겠다고 말했습니다.
40代の妻は「首里城の火事で私たちが悲しい思いをしたこと、今は笑顔で前を向いていること、どちらも愛子さまにぜひ知って頂きたい」と話していました
40대 아내는 슈리성 화재로 우리가 슬픈 마음을 겪었던 일, 지금은 미소로 앞을 향해 나아가고 있는 일, 이 두 가지 모두를 아이코 님께 꼭 알아주셨으면 한다고 말했습니다.