去年、
認知症や
その疑いがあり、
行方不明になったあと、
亡くなった
状態で
見つかった
人の7
割以上が、
行方不明になった
場所から5
キロ圏内で
死亡していたことが
警察庁のまとめでわかりました
작년에 치매나 그 의심이 있어 실종된 후, 사망한 상태로 발견된 사람의 70% 이상이 실종된 장소에서 5킬로미터 이내에서 사망한 것으로 경찰청의 집계에서 밝혀졌습니다.
警察庁によりますと、認知症やその疑いがあり、行方不明になったとして、去年、全国の警察に届け出があったのはのべ1万8121人で、前の年よりも918人減りました
경찰청에 따르면, 치매 또는 치매가 의심되어 실종된 것으로 지난해 전국 경찰에 신고된 인원은 총 1만 8,121명으로, 전년도보다 918명 감소했습니다.
都道府県別では、大阪府が2086人で最も多く、次いで神奈川県が1907人、埼玉県が1812人、愛知県が1476人、兵庫県が1454人などとなっています
도도부현현 단위별로는 오사카부가 2,086명으로 가장 많고, 그 다음으로 가나가와현이 1,907명, 사이타마현이 1,812명, 아이치현이 1,476명, 효고현이 1,454명 등으로 나타나고 있습니다.
届け出のあった1万8121人のうち、93%にあたる1万6877人は去年のうちに生存が確認されましたが、491人は亡くなった状態で見つかりました
신고된 1만 8,121명 중 93%에 해당하는 1만 6,877명은 지난해 안에 생존이 확인되었으나, 491명은 사망한 상태로 발견되었습니다.
警察庁がその発見場所を分析したところ、77%余りの382人が行方不明になった場所から5キロ圏内で死亡していたことがわかったということです
경찰청이 그 발견 장소를 분석한 결과, 77%가 넘는 382명이 실종된 장소에서 5km 이내에서 사망한 것으로 밝혀졌다고 합니다.
亡くなった場所は河川や河川敷が115人で最も多く、用水路・側溝が79人、山林が71人などとなっています
사망한 장소는 하천이나 하천 부지가 115명으로 가장 많았고, 용수로·측구가 79명, 산림이 71명 등이었습니다.
水辺で溺れたり、山林で滑落したりしていることが考えられるということです
물가에서 익사하거나 산림에서 미끄러져 떨어지는 일이 있을 수 있다는 것입니다.
一方、行方不明になった人の中には服や靴に取り付けたGPSの装置を活用して発見につながったケースが111件あったということで、警察庁は行方不明になった場所の周辺を中心に、GPSやドローンなどの技術も活用しながら、早期発見のために迅速に活動するよう、全国の警察に周知することにしています
한편, 실종된 사람들 중에는 옷이나 신발에 부착한 GPS 장치를 활용해 발견으로 이어진 사례가 111건 있었다고 하며, 경찰청은 실종된 장소 주변을 중심으로 GPS나 드론 등의 기술도 활용하면서 조기에 발견할 수 있도록 신속하게 활동하라고 전국 경찰에 안내할 방침입니다.