3
日、
投票が
行われた
韓国の
大統領選挙で
当選したイ・ジェミョン(
李在明)
新大統領が4
日朝、
正式に
就任し、5
年間の
任期が
スタートしました
3일, 투표가 실시된 한국의 대통령 선거에서 당선된 이재명 신임 대통령이 4일 아침, 공식적으로 취임하여 5년 임기가 시작되었습니다.
イ氏は支持者を前に演説し、「国民の統合は大統領の責任だ」と述べ、ユン・ソンニョル前大統領が「非常戒厳」を宣言して以降、深まった社会の分断や対立を解消すると強調しました
이 씨는 지지자들 앞에서 연설하며 국민의 통합은 대통령의 책임이다고 말하고, 윤석열 전 대통령이 비상계엄을 선포한 이후 심화된 사회의 분열과 갈등을 해소하겠다고 강조했습니다.
3日投票が行われた韓国の大統領選挙は、すべての開票が終了し、革新系の「共に民主党」のイ・ジェミョン氏が、保守系の「国民の力」のキム・ムンス(金文洙)氏らを抑えて当選を果たしました
3일에 실시된 한국 대통령 선거는 모든 개표가 종료되어, 혁신계인 더불어민주당의 이재명 씨가 보수계인 국민의힘의 김문수 씨 등을 제치고 당선되었습니다.
イ・ジェミョン氏は4日未明、集まった支持者を前に演説し、「私の1番目の使命は内乱を克服し、2度と軍事クーデターが起きないようにすることだ」と述べました
이재명 씨는 4일 새벽, 모인 지지자들 앞에서 연설하며 나의 첫 번째 사명은 내란을 극복하고, 다시는 군사 쿠데타가 일어나지 않도록 하는 것이라고 말했습니다.
その上で、「政治家が敵味方に分かれて争ったとしても国民も同じように憎み合う必要はない
그런 점에서, 정치인이 적과 아군으로 나뉘어 다투더라도 국민들까지 똑같이 미워할 필요는 없다
国民の
統合は
大統領の
責任だ」と
述べ、ユン
前大統領が
去年12
月に
宣言した「
非常戒厳」
以降、
深まった
社会の
分断や
対立を
解消すると
強調しました
국민 통합은 대통령의 책임이다라고 말하며, 윤 전 대통령이 지난해 12월에 선언한 비상계엄 이후 심화된 사회의 분열과 대립을 해소하겠다고 강조했습니다.
韓国の中央選挙管理委員会は4日午前6時から全体会議を開いて、イ氏の当選を最終的に確認しました
한국 중앙선거관리위원회는 4일 오전 6시부터 전체 회의를 열어 이 씨의 당선을 최종적으로 확인했습니다.
今回の選挙は、ユン・ソンニョル(尹錫悦)前大統領の罷免に伴って前倒しで行われ、前任の大統領がいないため、政権移行に伴う引き継ぎ期間はなく、選挙管理委員会の確認によってイ氏が第21代の新大統領に正式に就任し、5年間の任期がスタートしました
이번 선거는 윤석열 전 대통령의 탄핵에 따라 앞당겨 실시되었으며, 전임 대통령이 없기 때문에 정권 이양에 따른 인수인계 기간 없이 선거관리위원회의 확인을 통해 이 씨가 제21대 신임 대통령으로 공식 취임하여 5년 임기가 시작되었습니다.
イ新大統領は4日、国会での就任式に出席し、憲法の規定に沿って宣誓を行うことになっています
이 신임 대통령은 4일 국회에서 열리는 취임식에 참석해 헌법 규정에 따라 선서를 할 예정입니다.
イ・ジェミョン氏が勝利した背景は
最大野党「共に民主党」のイ・ジェミョン氏が勝利した背景には、「非常戒厳」を宣言した、ユン・ソンニョル前大統領を厳しく批判し、政権交代を訴えて支持を広げたことがあるとみられます
이재명 씨가 승리한 배경에는 최대 야당인 ‘더불어민주당’의 이재명 씨가 승리한 배경으로, ‘비상 계엄’을 선언한 윤석열 전 대통령을 강하게 비판하고 정권 교체를 주장하며 지지를 넓힌 점이 있는 것으로 보입니다.
「非常戒厳」が宣言された直後には、軍の部隊が投入された国会に向かう様子をSNSでライブ配信し、「民主主義をともに守ろう」と国民に呼びかけました
비상계엄이 선포된 직후, 군 부대가 투입된 국회로 향하는 모습을 SNS로 생중계하며 민주주의를 함께 지키자고 국민에게 호소했습니다.
最大野党の代表としてユン前大統領の罷免を強く求め、今回の選挙を「内乱への審判」と位置づけて、選挙戦でも繰り返し与党の対応を批判してきました
최대 야당의 대표로서 윤 전 대통령의 탄핵을 강하게 요구하고, 이번 선거를 내란에 대한 심판으로 규정하며 선거전에서도 반복적으로 여당의 대응을 비판해 왔습니다.
選挙戦では極端な発言は控え、無党派層への支持拡大を図ったほか、保守層の切り崩しにも力を入れ、伝統的に保守層が強い南部のテグ(大邱)やキョンサン(慶尚)道もたびたび訪問しました
선거전에서는 극단적인 발언을 자제하고 무당파층에 대한 지지 확대를 도모했을 뿐만 아니라, 보수층을 끌어들이는 데에도 힘을 쏟아 전통적으로 보수층이 강한 남부의 대구나 경상도도 여러 차례 방문했습니다.
そして、対する保守系与党が模索した保守系候補の一本化が実現しなかったことも勝因となりました
그리고, 이에 맞서는 보수계 여당이 모색했던 보수계 후보의 단일화가 실현되지 않았던 것도 승因이 되었습니다.
公認候補の差し替えの動きなど与党内の混乱も続き、保守層が一枚岩になれなかったことが、イ氏の勝利を大きく後押しする一因となりました
여당 내에서 공인 후보 교체 움직임 등 혼란이 계속되면서 보수층이 하나로 뭉치지 못한 것이 이 후보의 승리를 크게 뒷받침한 한 요인이 되었습니다.
キム・ムンス氏が敗れた背景は
与党「国民の力」のキム・ムンス氏が敗れた背景には、ユン・ソンニョル前大統領による「非常戒厳」をめぐる有権者の根強い反発や、保守系候補の一本化が実現しなかったことがあるとみられます
김문수 씨가 패배한 배경에는 여당 국민의힘의 김문수 씨가 패배한 배경으로, 윤석열 전 대통령에 의한 비상계엄을 둘러싼 유권자들의 뿌리 깊은 반발과 보수계 후보 단일화가 이루어지지 않은 점이 있는 것으로 보입니다.
与党のキム氏は、ユン前大統領の弾劾に反対するなど、保守強硬派として知られましたが、選挙期間中の演説では、「非常戒厳」について、「国民に申し訳なく思う」と繰り返し謝罪しました
여당의 김 씨는 윤 전 대통령의 탄핵에 반대하는 등 보수 강경파로 알려졌지만, 선거 기간 중 연설에서는 비상 계엄에 대해 국민께 죄송하게 생각한다며 거듭 사과했습니다.
しかし、「非常戒厳」やその後の政治的混乱に対しては、支持基盤である保守層からも批判の声が出ていました
하지만 비상계엄이나 그 이후의 정치적 혼란에 대해서는, 지지 기반인 보수층으로부터도 비판의 목소리가 나오고 있었습니다.
また、与党の執行部が突然、公認候補の差し替えを試みたものの、党員投票で否決されてキム氏が再び公認候補に復活することになり、党内の混乱を印象づける形となりました
또한, 여당 집행부가 갑자기 공천 후보 교체를 시도했으나, 당원 투표에서 부결되어 김 씨가 다시 공천 후보로 복귀하게 되어 당내 혼란을 인상지우는 모습이 되었습니다.
党が一枚岩となって選挙戦に臨めなかったことも得票を伸ばせなかった要因とみられます
당이 하나로 뭉쳐 선거전에 임하지 못했던 것도 득표를 늘리지 못한 요인으로 보입니다.
さらに、キム氏は、保守系の少数政党「改革新党」から立候補したイ・ジュンソク(李俊錫)氏との一本化も模索しましたが、拒否されて実現せず、保守層の票が分散したことも敗因のひとつとなりました
또한 김 씨는 보수 계열 소수 정당인 개혁신당에서 출마한 이준석 씨와의 단일화도 모색했으나, 거부당해 실현되지 않았고, 보수층 표가 분산된 것도 패인의 하나가 되었습니다.
石破首相祝辞「パートナーとして協力すべき重要な隣国」
石破総理大臣は韓国の大統領に就任したイ・ジェミョン氏に祝辞を送り「大統領への就任を心よりお祝いする
이시바 총리 축사 파트너로서 협력해야 할 중요한 이웃나라 이시바 총리는 한국 대통령에 취임한 이재명 씨에게 축사를 보내 대통령 취임을 진심으로 축하드립니다.
日本と
韓国は
互いに国際社会のさまざまな
課題にパートナーとして
協力すべき
重要な
隣国だ
일본과 한국은 서로 국제 사회의 다양한 과제에 파트너로서 협력해야 할 중요한 이웃 나라이다.
現下の
戦略環境のもと
日韓関係の
重要性は
変わらず、
日米韓3
か国の
連携も
重要だ」としています
현 시점의 전략 환경 하에서 한일 관계의 중요성은 변함이 없으며, 한미일 3국의 협력도 중요하다고 하고 있습니다.
その上で「1965年の国交正常化以来築いてきた日韓関係の基盤に基づきこれをさらに発展させていけることを期待している
그 위에서 1965년 국교 정상화 이래 쌓아온 한일 관계의 기반에 근거하여 이를 더욱 발전시켜 나가길 기대하고 있다
日韓関係が
安定的に
前に
進むよう、
国民間の
交流を
大切にしながら
両政府間で
意思疎通していきたい」としています
한일 관계가 안정적으로 앞으로 나아갈 수 있도록, 국민 간의 교류를 소중히 여기면서 양국 정부 간에 의사소통을 해나가고 싶다고 하고 있습니다.
米 ルビオ国務長官声明「日米韓3か国の協力をさらに深めていく」
アメリカのルビオ国務長官は3日、声明を発表し、新たに大統領に就任したイ・ジェミョン氏への祝意を示しました
미국 루비오 국무장관 성명 한미일 3국의 협력을 더욱 심화시켜 나가겠다 미국의 루비오 국무장관은 3일 성명을 발표하며, 새로 대통령에 취임한 이재명 씨에게 축하의 뜻을 전했습니다.
そして「アメリカと韓国は、相互防衛条約や共通の価値観、深い経済的なつながりに基づく同盟関係への揺るぎない関与を共有している
그리고 미국과 한국은 상호방위조약과 공통된 가치관, 깊은 경제적 연계를 바탕으로 한 동맹관계에 대한 확고한 헌신을 공유하고 있다.
また、こんにちの
戦略的環境に
対応し、
新たな
経済的課題に
取り組むために
同盟の
近代化を
進めている」と
指摘しました
또한, 오늘날의 전략적 환경에 대응하고 새로운 경제적 과제에 대처하기 위해 동맹의 현대화를 추진하고 있다고 지적했습니다.
その上で「地域の安全保障を強化し、経済の強じん性を高め、共有する民主主義の原則を守るため、日米韓3か国の協力をさらに深めていく」として、日本を含めた3か国の連携を進める考えを強調しました
그런 점을 바탕으로 지역의 안보를 강화하고, 경제의 회복탄력성을 높이며, 공유하는 민주주의 원칙을 지키기 위해 한미일 3개국의 협력을 더욱 심화시켜 나가겠다며, 일본을 포함한 3개국의 연대를 추진하겠다는 입장을 강조했습니다.
国際部 長砂貴英デスク解説
Q イ・ジェミョン氏の勝因は?
「非常戒厳だけは許されない」と考える有権者の声が反映された結果といえます
국제부 나가사나 타카히데 데스크 해설 Q 이재명 씨의 승리 요인은? 비상 계엄만은 용납할 수 없다는 유권자들의 목소리가 반영된 결과라고 할 수 있습니다.
イ・ジェミョン
氏は、
複数の
刑事裁判を
抱えていますが「
それは
分かっていても、
それでもユン
前大統領を
支えた
国民の
力よりはいい」と
話す有権者もいました
이재명 씨는 여러 형사 재판을 받고 있지만, 그것을 알고 있어도 그래도 윤 전 대통령을 지지한 국민의힘보다는 낫다고 말하는 유권자도 있었습니다.
与党側は、選挙戦直前に候補が執行部の独断で公認を一時取り消され、その後、復活するという混乱を露呈し、ほかの保守系候補との一本化も不発に終わりました
여당 측은 선거 직전에 후보가 집행부의 독단으로 공천이 일시적으로 취소되었다가 그 후 복귀하는 혼란을 드러냈고, 다른 보수계 후보와의 단일화도 무산되었습니다.
有権者が
与党だった「
国民の
力」に
政権を
担う能力が
あるのかと
疑問を
感じても
不思議ではなく、
無党派層を
中心にそうした
批判の
受け皿にイ・ジェミョン
氏がなりました
유권자들이 여당이었던 국민의힘이 정권을 맡을 능력이 있는지 의문을 느끼는 것도 이상한 일이 아니며, 무당파층을 중심으로 그런 비판의 수용자가 이재명 씨가 되었습니다.
Q 今後の政権運営は
国会で多数を占める「共に民主党」が政権与党になるため、大統領と国会の間のねじれが解消して、盤石な体制で政権運営をスタートさせます
국회에서 다수를 차지하는 共に民主党더불어민주당이 집권 여당이 되어, 대통령과 국회 간의 엇갈림이 해소되고, 반석 같은 체제로 정권 운영을 시작합니다.
一方でイ・ジェミョン氏は複数の刑事裁判を抱えていて、大統領の就任前に起訴された事件の裁判がこのまま進むのか、止まるのかは、韓国の制度でそもそもこうした状況は想定されていませんでした
한편 이재명 씨는 여러 형사 재판을 안고 있으며, 대통령 취임 전에 기소된 사건의 재판이 이대로 진행될지, 중단될지는 한국 제도상 애초에 이러한 상황이 상정되어 있지 않았습니다.
「共に民主党」は、被告が大統領に当選した場合に刑事裁判の手続きを停止することになる法改正を目指していて、「司法リスク」に対する野党や世論の反応への対応に迫られることになります
더불어민주당은 피고인이 대통령에 당선될 경우 형사재판 절차를 중단하게 되는 법 개정을 추진하고 있으며, 사법 리스크에 대한 야당이나 여론의 반응에 대응해야 하는 상황에 놓이게 됩니다.
また、新しい政権の北朝鮮政策も気になるところです
또한, 새로운 정권의 북한 정책도 신경 쓰이는 부분입니다.
これまで
圧力重視だったユン・ソンニョル
政権の
路線を
転換して、
ひとまず対話の
再開に
向けてかじをきります
지금까지 압력 위주였던 윤석열 정권의 노선을 전환하여, 우선 대화 재개를 향해 방향을 틉니다.
ただ、北朝鮮は韓国を「平和統一の対象ではない」として突き放しているほか、ウクライナ侵攻を続けるロシアとの関係が北朝鮮にとって目下、最優先のなかで、南北関係が動き出すのか、現段階では見通せません
다만, 북한은 한국을 평화통일의 대상이 아니다라며 밀어내고 있을 뿐만 아니라, 우크라이나 침공을 계속하고 있는 러시아와의 관계가 현재 북한에게 최우선 과제인 상황에서, 남북 관계가 움직이기 시작할지는 현 단계에서는 전망할 수 없습니다.
政治部 瀧川学記者解説
Q 日本政府は、イ・ジェミョン氏の勝利をどう受け止めている?
日本政府もイ・ジェミョン氏が優勢と分析していましたので、「想定通りだ」と、淡々とした受け止めが聞かれます
정치부 타키가와 마나부 기자 해설 Q 일본 정부는 이재명 씨의 승리를 어떻게 받아들이고 있습니까? 일본 정부도 이재명 씨가 우세할 것이라고 분석하고 있었기 때문에, 예상대로다라는 담담한 반응이 들리고 있습니다.
日韓関係の
改善の
流れは、ユン
前大統領の
存在があって
進んだという
側面がありましたので
罷免という
事態が、
痛手になったというのは
事実と
思います
한일 관계 개선의 흐름은 윤 전 대통령의 존재가 있었기에 진전된 측면이 있었으므로, 탄핵이라는 사태가 타격이 되었다는 것은 사실이라고 생각합니다.
一方、東アジアの安全保障環境が厳しくなる中、日本が韓国を重視する姿勢は変わりません
한편, 동아시아의 안보 환경이 엄격해지는 가운데, 일본이 한국을 중시하는 자세는 변하지 않습니다.
韓国の
内政の
混乱が
続き、
首脳間のやりとりができない
中でも事務レベル
などで
頻繁に
意思疎通を
続けてきました
한국의 내정 혼란이 계속되고, 정상 간의 소통이 이루어지지 않는 상황에서도 실무급 등에서 빈번하게 의사소통을 이어왔습니다.
ある外務省幹部は「与野党どちらが勝っても、関係の土台は崩れないよう、力を尽くしてきた」と語っています
어느 외무성 간부는 여야 어느 쪽이 이기더라도, 관계의 기반이 무너지지 않도록 힘써 왔다고 말하고 있습니다.
Q その土台をいかし、安定した関係を築いていけるのでしょうか그 토대를 살려서 안정적인 관계를 쌓아갈 수 있을까요?
日本としてはもちろん、そうしていきたいわけですが、なかなか見通せないというのが実際のところです
물론 일본으로서는 그렇게 해나가고 싶지만, 실제로는 좀처럼 전망이 서지 않는 것이 현실입니다.
イ・ジェミョン
氏も、
選挙戦中、
日本との
協力を
重視する
立場を
示してきてはいます
이재명 씨도 선거전 중 일본과의 협력을 중시하는 입장을 보여왔습니다.
政府関係者の1人は「韓国にとっても日本との関係悪化は得策ではないというのを認識しているはずだ」と話しています
정부 관계자 중 한 명은 한국에게도 일본과의 관계 악화는 이득이 아니라는 점을 인식하고 있을 것이라고 말했습니다.
一方、イ・ジェミョン氏は、過去に日本に厳しい発言を繰り返していましたので、別の政府関係者は「もともと韓国は、政権交代後は、前の政権の路線を否定する傾向が強いので、そうした姿勢に転じる可能性はある」とも話しているんです
한편, 이재명 씨는 과거에 일본에 대해 강경한 발언을 반복해왔기 때문에, 또 다른 정부 관계자는 원래 한국은 정권 교체 후에 이전 정권의 노선을 부정하는 경향이 강해서, 그런 태도로 전환할 가능성도 있다고 말하고 있습니다.
日本側は、まずは、イ氏の発言ぶりや、新政権の顔ぶれなどを見極めつつ、首脳間の信頼関係づくりを図っていくということになると思います
일본 측은 우선 이 씨의 발언 태도나 새 정부의 인사 구성 등을 지켜보면서, 정상 간의 신뢰 관계 구축을 도모해 나갈 것이라고 생각합니다.