橋立小女郎と大根の話

Câu chuyện của củ cải trắng với cô gái trẻ ở Hashidate

Câu chuyện của củ cải trắng với cô gái trẻ ở Hashidate
京都府の天橋立の近くに、昔、白いきつねがいました

Ngày xưa, ở gần Amahashidate thuộc tỉnh Kyoto, có 1 con cáo trắng

Ngày xưa, ở gần Amahashidate thuộc tỉnh Kyoto, có 1 con cáo trắng
白いきつねは人をだますことがありましたが、かわいいところもありました

Con cáo trắng đôi khi lừa người nhưng cũng có nhứng nét đáng

Con cáo trắng đôi khi lừa người nhưng cũng có nhứng nét đáng
きつねは、きれいな若い女性に変わることができたので、「橋立小女郎」と呼ばれていました

Vì con cáo có thể biến thành một thiếu nữ xinh đẹp, nên nó được gọi là "Hashidate Kojorō" (Cô gái trẻ ở Hashidate).

Vì con cáo có thể biến thành một thiếu nữ xinh đẹp, nên nó được gọi là "Hashidate Kojorō" (Cô gái trẻ ở Hashidate).
ある日、漁師の源十さんたちが船で魚を売りに行きました

Một ngày nọ, ông Gentō, một ngư dân, cùng mọi người đi thuyền để bán cá

Một ngày nọ, ông Gentō, một ngư dân, cùng mọi người đi thuyền để bán cá
船の中に小女郎がいて、魚を食べてしまいました

Kojorō đã ở trên thuyền và ăn hết cá

Kojorō đã ở trên thuyền và ăn hết cá
怒った源十さんは、きつねをひもで縛って、船の下に入れました

Tức giận, ông Gentō đã trói con cáo bằng dây thừng và nhét nó xuống gầm thuyền.

Tức giận, ông Gentō đã trói con cáo bằng dây thừng và nhét nó xuống gầm thuyền.
船がなかなか次の港に着かないので、源十さんは小女郎を火の中に投げました

Vì thuyền mãi không tới được bến cảng tiếp theo, ông Gentō đã ném Kojorō vào lửa.

Vì thuyền mãi không tới được bến cảng tiếp theo, ông Gentō đã ném Kojorō vào lửa.
小女郎は黒く焼けました

Kojorō bị cháy đen.

Kojorō bị cháy đen.
源十さんが村に帰って、みんなに見せると、焼けた大根が出てきました

Khi ông Gentō về làng và cho mọi người xem, thì đó lại là một củ cải trắng bị cháy.

Khi ông Gentō về làng và cho mọi người xem, thì đó lại là một củ cải trắng bị cháy.
小女郎は火に入れられる前に、大根と変わっていました

Kojorō đã tráo đổi vị trí với củ cải trước khi bị ném vào lửa.

Kojorō đã tráo đổi vị trí với củ cải trước khi bị ném vào lửa.
源十さんは、村の人に「大根の豪傑」と呼ばれるようになりました

Ông Gentō từ đó bị dân làng gọi là "Hào kiệt Củ cải".

Ông Gentō từ đó bị dân làng gọi là "Hào kiệt Củ cải".