大阪・
関西万博に
来た
人の
数が、200
万人をこえました。
오사카·간사이 엑스포를 방문한 사람이 200만 명을 넘었습니다.
この中には、
万博で
働いている
人も
入っています。
이 안에는 엑스포에서 일하고 있는 사람도 포함되어 있습니다.
ふつうの
お客さんは、
約175
万人です。
万博協会によると、
万博が
始まって21
日目の3
日には、スタッフ
なども
入れて11
万6000
人が
来ました。
엑스포 협회에 따르면, 엑스포가 시작된 지 21일째인 3일에는 스태프 등을 포함해 11만 6천 명이 방문했습니다.
これまでに
来た
人の
合計は、210
万8655
人になりました。
지금까지 방문한 사람의 총합은 210만 8,655명이 되었습니다.
万博協会は、「
万博を
みんなで
作る」という
考えから、
働いている
人も
来場者に
入れて
発表しています。
엑스포 협회는 엑스포를 모두가 함께 만든다는 생각에서, 일하는 사람도 방문객 수에 포함하여 발표하고 있습니다.
また、
協会は、
次の
連休の6
日は
あまり混んでいないので、ゆっくり
楽しめると
言っています。
또한 협회는 다음 연휴의 6일은 그다지 붐비지 않으니 천천히 즐길 수 있다고 말하고 있습니다.