トヨタ自動車の
子会社の
自動車販売会社「トヨタモビリティ
東京」が、「アルファード」
など人気の
車種の
新車を
販売する
際、
車体に
汚れを
付きにくくするコーティングなども
合わせて
購入させる「
抱き合わせ
販売」を
行っていたことが
分かり、
公正取引委員会は
独占禁止法に
違反する
おそれが
あるとして
警告しました
도요타 자동차의 자회사인 자동차 판매 회사 도요타 모빌리티 도쿄가 알파드 등 인기 차종의 신차를 판매할 때, 차체에 오염이 잘 붙지 않도록 하는 코팅 등을 함께 구매하게 하는 끼워 팔기를 했다는 사실이 밝혀져, 공정 거래 위원회는 독점 금지법에 위반할 우려가 있다고 경고했습니다.
警告を受けたのは、トヨタ自動車の子会社の自動車販売会社で都内でおよそ200店舗を展開する東京 港区の「トヨタモビリティ東京」です
경고를 받은 것은 도요타 자동차의 자회사인 자동차 판매 회사로 도쿄 내 약 200개의 매장을 운영하는 도쿄 미나토구의 토요타 모빌리티 도쿄입니다.
公正取引委員会によりますと、遅くともおととし6月ごろから去年11月ごろまでの間、「アルファード」と「ヴェルファイア」、それに「ランドクルーザー」の人気の3車種の新車を販売する際、車体に汚れを付きにくくするコーティングや、定期点検などのメンテナンスパックの購入などを条件にする「抱き合わせ販売」を行っていました
공정거래위원회에 따르면, 늦어도 재작년 6월경부터 작년 11월경까지 알파드와 벨파이어, 그리고 랜드크루저의 인기 있는 3차종의 신차를 판매할 때, 차체에 오염이 잘 묻지 않도록 하는 코팅이나 정기점검 등의 메인터넌스 패키지 구매 등을 조건으로 하는 끼워팔기를 하고 있었습니다.
このほかの条件では、グループ会社が提供する自動車ローンの契約や、購入希望者が持っている車の下取りを求めていて、これらの条件によって追加で数十万円分を支払わされたり、条件を断って新車を買えなかったりしたケースもあったということです
이 외의 조건에서는 그룹 회사가 제공하는 자동차 대출 계약이나 구매 희망자가 가지고 있는 차의 매입을 요구하고 있어, 이러한 조건에 의해 추가로 수십만 엔을 지불하게 되거나 조건을 거절하여 신차를 살 수 없었던 경우도 있었다고 합니다.
公正取引委員会は、市場の競争を妨げ独占禁止法に違反するおそれがあるとして10日、再発防止を求め、警告しました
공정거래위원회는 시장의 경쟁을 방해하고 독점금지법을 위반할 우려가 있다며 10일 재발 방지를 요구하고 경고했습니다.
顧客からの苦情をきっかけに親会社のトヨタ自動車から注意を受けて「トヨタモビリティ東京」は去年11月ごろから「抱き合わせ販売」をやめたということで、「警告を真摯(しんし)に受け止め、法令順守を周知・徹底するとともに、教育を強化し、今後も有益なご提案ができるよう丁寧な商談を心がけてまいります」とコメントしています
고객의 불만을 계기로 모회사인 도요타 자동차로부터 주의를 받아 도요타 모빌리티 도쿄는 지난해 11월경부터 끼워팔기를 중단했다고 하며, 경고를 진지하게 받아들이고, 법령 준수를 주지·철저히 하는 한편, 교육을 강화하고, 앞으로도 유익한 제안을 할 수 있도록 정중한 상담을 하도록 하겠습니다라고 코멘트하고 있습니다.
公正取引委員会はトヨタ自動車や業界団体に対し、法律の順守を販売会社などに周知、徹底するよう要請しました
공정거래위원회는 도요타 자동차와 업계 단체에 대해 법률 준수를 판매 회사 등에 주지하고 철저히 할 것을 요청했습니다.