名古屋市の
広沢市長は、30
日午前、
定例記者会見の
途中で
前のめりに
倒れ込み、
救急搬送されました
Le maire Hirozawa de la ville de Nagoya sest effondré en avant et a été transporté durgence à lhôpital dans la matinée du 30, au cours de la conférence de presse régulière.
市によりますと、
日頃の
疲れや
緊張が
重なったとみられ、7
月1
日朝まで
入院し、
経過を
観察するということです
Selon la ville, il semblerait que la fatigue et la tension accumulées au quotidien en soient la cause. La personne sera hospitalisée jusquau matin du 1er juillet afin dobserver lévolution de son état.
30日午前11時半ごろ、定例記者会見に臨んでいた広沢市長が、市の担当者の答弁の途中で突然、前のめりに倒れ込みました
Vers 11h30 le 30, alors quil assistait à une conférence de presse régulière, le maire Hirozawa sest soudainement effondré en avant au milieu de la réponse dun responsable municipal.
一度姿勢を直しましたが、「ちょっと気分が」などと発言したあと、再び前のめりに倒れ込みました
Je me suis redressé une fois, mais après avoir dit quelque chose comme « Je ne me sens pas très bien », je me suis de nouveau effondré en avant.
その後、広沢市長は控え室で血圧などを測定し、救急車で市内の病院に搬送されました
Par la suite, le maire Hirosawa a fait mesurer sa tension artérielle et dautres paramètres dans la salle dattente, puis a été transporté en ambulance vers un hôpital de la ville.
これを受けて、名古屋市市長室秘書課の野口浩正課長が会見を開きました
En réponse à cela, M. Hiromasa Noguchi, chef du service du secrétariat du bureau du maire de la ville de Nagoya, a tenu une conférence de presse.
病院での検査の結果、血圧などの数値に異常はなく、医師から「熱中症や特定の病気によるものではなく、日頃の疲れのうえに会見の緊張などが重なったことで、失神の前兆のような症状が出たのではないか」と診断されたということです
À la suite des examens effectués à l’hôpital, aucune anomalie n’a été détectée dans des valeurs telles que la tension artérielle. Le médecin a diagnostiqué que « les symptômes ressemblant à des signes avant-coureurs d’évanouissement n’étaient pas dus à un coup de chaleur ou à une maladie particulière, mais résultaient probablement de la fatigue accumulée au quotidien, combinée au stress de la conférence de presse ».
広沢市長は付き添っている職員に対して「心配をかけてすまなかった」などと話したということで、7月1日朝まで入院したうえで、それ以降の公務は体調などを見ながら判断するということです
Le maire Hirozawa aurait dit à l’employé qui l’accompagnait : « Je suis désolé de t’avoir inquiété », et il restera hospitalisé jusqu’au matin du 1er juillet. Par la suite, il décidera de reprendre ou non ses fonctions officielles en fonction de son état de santé.
市によりますと、広沢市長が今月休みをとったのは15日の1日だけだったということです
Selon la ville, le maire Hirozawa na pris quun seul jour de congé ce mois-ci, le 15.
野口課長は「市民の皆様や関係者にご心配をおかけしたことを心からおわびします
Le chef de section Noguchi a déclaré : « Je présente mes sincères excuses aux citoyens et aux parties concernées pour l’inquiétude que nous leur avons causée. »
今後は
市長の
体調を
見ながら
一定の
配慮ができないか
検討していきたい」と
話していました
À l’avenir, il a déclaré vouloir examiner s’il serait possible de faire preuve d’une certaine considération en tenant compte de l’état de santé du maire.