千葉県八街市で
下校中の
小学生の
列に
飲酒運転の
トラックが
突っ込み児童5
人が
死傷した
事故から28
日で4
年です
It has been four years as of the 28th since the accident in Yachimata City, Chiba Prefecture, where a truck driven under the influence of alcohol plowed into a group of elementary school children on their way home from school, resulting in five children being killed or injured.
事故現場では、
花を
手向けて
亡くなった
子どもたちを
悼む人の
姿が
見られました
At the accident site, people could be seen offering flowers and mourning the children who had passed away.
4年前の6月28日、八街市で下校していた小学生の列にトラックが突っ込んだ事故では、児童2人が死亡、3人が大けがをしました
Four years ago on June 28th, in Yachimata City, a truck crashed into a line of elementary school students on their way home from school, resulting in the deaths of two children and serious injuries to three others.
運転手は、酒を飲んだうえ居眠りしていたとして危険運転致死傷の罪に問われ、懲役14年の判決が確定しています
The driver was convicted of causing death or injury by dangerous driving for drinking alcohol and then falling asleep at the wheel, and the sentence of 14 years in prison has been finalized.
4年がたった28日、事故の現場では亡くなった児童を悼んで花を手向ける人たちの姿が見られました
Four years and 28 days have passed, and at the site of the accident, people were seen offering flowers in memory of the children who lost their lives.
静岡県から訪れた40代の男性は「忘れられない事故です
A man in his 40s who came from Shizuoka Prefecture said, Its an unforgettable accident.
ひと事で
済ませてはいけないです」と
話していました
You shouldnt just dismiss it as someone elses problem, he said.
市内に住む50代の男性も「事故当時と変わらず無念で、怒りを感じます
A man in his 50s who lives in the city also said, I still feel the same regret and anger as I did at the time of the accident.
車は
凶器にも
なることを
自覚して
運転すべきだと
感じています」と
話していました
I feel that we should be aware that cars can become deadly weapons when we drive, he said.
また、八街市役所では職員らが集まり、事故が起きた午後3時20分すぎ、放送にあわせて1分間、黙とうをささげました
Also, at the Yachimata City Hall, staff members gathered and, just after 3:20 p.m. when the accident occurred, observed a one-minute silent prayer in accordance with the broadcast.
北村新司市長は「子どもたちや家族を思うと胸が張り裂けそうになりことばにできません
Mayor Shinji Kitamura said, When I think of the children and their families, my heart feels like its going to break, and I cant put it into words.
通学路の
安全対策や
飲酒運転撲滅に
向け、
関係機関と
努力したい」と
述べました
We would like to work together with relevant organizations to improve the safety of school routes and to eradicate drunk driving.
事故をきっかけに全国で通学路の安全対策が見直され、内閣府によりますと、安全確保が必要とされた場所のほとんどで対策がとられたということです
As a result of the accident, safety measures for school routes were reviewed nationwide, and according to the Cabinet Office, measures have been implemented in most locations where safety was deemed necessary.
一方、飲酒運転による死亡事故は去年1年間に全国で140件とあとを絶たず、根絶に向けた取り組みが引き続き求められています
On the other hand, there were still as many as 140 fatal accidents caused by drunk driving nationwide last year, so continued efforts toward eradication are needed.