銭湯は、
みんなで
入る
お風呂のことです
Les sentō sont des bains publics où tout le monde se baigne ensemble.
山形県上山市の
蔵王坊平温泉で、
昔から
伝わる
話が「
湯侍伝説」です
La légende du Samouraï des eaux thermales est une histoire transmise depuis longtemps à la station thermale Zao Bōdaira Onsen à Kaminoyama, dans la préfecture de Yamagata.
昔、
蔵王坊平温泉に、
赤倉又右衛門という
人がいました
Autrefois, à Zao Bodaidaira Onsen, il y avait un homme nommé Akakura Mataemon.
又右衛門の
仕事は、
温泉を
安全に
管理することでした
Le travail de Mataemon consistait à gérer les sources thermales en toute sécurité.
又右衛門は、
仕事が
終わると、
夜中に1
人でゆっくり
温泉に
入っていました
Après avoir terminé son travail, Mataemon prenait tranquillement un bain dans les sources chaudes, seul, au milieu de la nuit.
ある日から、
年を
取った
男の
人が
夜中に
温泉に
来るようになりました
Un jour, un homme âgé a commencé à venir aux sources chaudes au milieu de la nuit.
又右衛門は、
男の
人が
怪しいと
思いました
Yazaemon pensa que l’homme était suspect.
男の
人が
本当に
人間か
どうか
調べるために、2
人で「しっぺ
弾き」をしました
Pour vérifier si l’homme était vraiment humain, nous avons joué à « shippe-biki » à deux.
この遊びは、じゃんけんをして、
負けた
人が
相手の
額を
指でたたきます
Ce jeu consiste à faire pierre-papier-ciseaux, et la personne qui perd tape le front de l’autre avec son doigt.
何回もじゃんけんをして、
又右衛門は
全部勝ちました
Il a joué à pierre-papier-ciseaux plusieurs fois et Mataemon a tout gagné.
男の
人の
額は、
とても痛そうでした
Le front de lhomme avait lair très douloureux.
又右衛門は「
普通の
人だ」と
思いました
Yetemon pensait : « Cest une personne ordinaire. »
しかし、
帰るときに
大きな
手が
又右衛門をたたきました
Cependant, au moment de rentrer, une grande main frappa Mataemon.
男の
人は「
私は
温泉の
神です
Lhomme dit : « Je suis le dieu des sources chaudes. »
あなたを
元気にしようと
思ったのに、ずるをしてはいけません」と
言いました
Je tai dit : « Je voulais te remonter le moral, mais il ne faut pas tricher. »
それからも
又右衛門は、まじめに
仕事をしました
Ensuite, Mataemon continua à travailler sérieusement.