18
日未明、
兵庫県姫路市で
赤信号を
無視したとして
パトカーが
追跡していたバイクが
トラックと
衝突し、バイクを
運転していた17
歳の
高校生が
死亡しました
18일 새벽, 효고현 히메지시에서 빨간 신호를 무시한 혐의로 순찰차가 추적하던 오토바이가 트럭과 충돌해, 오토바이를 운전하던 17세 고등학생이 사망했습니다.
高校生は
無免許だったということです
警察は「
停止させるために
必要な
追跡だったと
考えている」としています
경찰은 정지시키기 위해 필요한 추적이었다고 생각한다고 밝혔습니다.
警察によりますと18日午前2時前、姫路市本町の交差点で、バイクが赤信号を無視して右折するのをパトロール中の警察官が見つけ、停止を求めたところ、バイクはそのまま逃走したということです
경찰에 따르면 18일 오전 2시 전, 히메지시 혼마치의 교차로에서 오토바이가 빨간 신호를 무시하고 우회전을 하는 것을 순찰 중이던 경찰관이 발견해 정지를 요구했으나, 오토바이는 그대로 도주했다고 합니다.
このためパトカーのサイレンを鳴らして追跡を始めましたが、400メートルほど走ったところにある別の交差点で、バイクが左から来たトラックと衝突しました
이 때문에 경찰차가 사이렌을 울리며 추적을 시작했지만, 약 400미터 정도 달린 곳에 있는 다른 교차로에서 오토바이가 왼쪽에서 온 트럭과 충돌했습니다.
この事故で、バイクを運転していた加古川市に住む17歳の男子高校生が死亡しました
이 사고로, 가코가와시에 거주하는 17세 남자 고등학생이 오토바이를 운전하다가 사망했습니다.
高校生は無免許だったということです
トラックを運転していた男性にけがはありませんでした
パトカーは当時、最高で時速40キロから50キロほどで追跡していたということで、警察が事故の状況などを詳しく調べています
당시 순찰차는 최고 시속 40킬로에서 50킬로 정도로 추격하고 있었던 것으로 전해졌으며, 경찰이 사고 상황 등을 자세히 조사하고 있습니다.
兵庫県警姫路警察署の冨田貴之副署長は、「現時点では、逃走する車両を停止させるために必要な追跡だったと考えている」とコメントしています
현 시점에서는 도주 차량을 정지시키기 위해 필요한 추적이었다고 생각한다고 효고현경 히메지경찰서의 도미타 다카유키 부서장이 언급했습니다.