日本でコメの
価格の
高騰が
続く中、
韓国からコメを
輸入する
動きも
出ていて、
韓国の
メディアは、
日本へのコメの
輸出量は
統計を
取り
始めて
以来、
最大と
なる見通しだと
伝えています
在日本大米價格持續高漲的情況下,也出現了從韓國進口大米的動向,韓國媒體報導稱,對日本的大米出口量將創下自開始統計以來的最高紀錄。
日本にある韓国の農協の関連会社によりますと、先月、韓国から2トンのコメを輸入したほか、来月にはさらに20トンを輸入する予定だということです
韓國的農協相關公司表示,上個月從韓國進口了2噸大米,並計劃下個月再進口20噸。
この会社は日本に26年前に設立されましたが、韓国からコメを輸入するのは初めてだということで、これまで自社のホームページや大手通販サイトのほか、スーパーマーケットなどでも販売されたということです
這家公司於26年前在日本成立,但這是首次從韓國進口大米,據說此前已經在自家網站、大型購物網站以及超市等渠道銷售。
自社サイトでは消費税や送料を含めて4キロおよそ4100円で販売し、先月輸入した分はすでに完売したということで、会社では、今後も需要を見極めながら対応を検討したいとしています
本公司網站以含消費稅和運費的價格約4100日圓出售4公斤,據說上個月進口的部分已經售罄,公司表示,今後將根據需求的變化來考慮應對措施。
韓国の通信社・連合ニュースは、ことしに入ってからの韓国から日本へのコメの輸出量は、1990年に統計を取り始めて以来、最大となる見通しだと伝えています
韓國通訊社聯合新聞報導,自今年以來,從韓國出口到日本的大米數量預計將達到自1990年開始統計以來的最大值。