大手格付け会社の「ムーディーズ・レーティングス」が
アメリカ政府に対する格付けを
最上位から1
段階引き下げたことについて、アメリカのベッセント
財務長官は「ムーディーズを
あまり信用していない」と
述べました。
대형 신용평가사인 무디스 레이팅스가 미국 정부에 대한 신용등급을 최상위에서 한 단계 하향 조정한 것과 관련해, 미국의 예넷 옐런 재무장관은 무디스를 그다지 신뢰하지 않는다고 말했습니다.
大手格付け会社の「ムーディーズ・レーティングス」は16日、財政赤字の拡大などを理由にアメリカ政府に対する格付けを最上位から1段階引き下げました。
대형 신용평가사인 무디스 레이팅스는 16일, 재정 적자 확대 등을 이유로 미국 정부에 대한 신용등급을 최상위에서 한 단계 하향 조정했습니다.
これは事実上、国債の格下げを意味します。
사실상 국채의 신용등급이 하향된다는 것을 의미합니다.
格下げについてアメリカのベッセント財務長官は18日、CNNテレビに出演し「私はあまりムーディーズを信用していない。
미국의 베센트 재무장관은 18일 CNN 방송에 출연해 나는 무디스를 그다지 신뢰하지 않는다고 말하며, 강등에 대해 언급했다.
私が
重要だと
考えるのは
アメリカに
数兆ドルの
資金が
流入しており
投資家に
自信が
あるということだ」と
述べました。
제가 중요하다고 생각하는 것은 미국에 수조 달러의 자금이 유입되고 있고, 투자자들이 자신감을 가지고 있다는 점이라고 말했습니다.
そのうえで格下げの根拠となった要因はすでにすべてが市場に反映されているとして金融市場への影響は限定的だという見方を示しました。
그런 점에서, 신용등급 강등의 근거가 된 모든 요인은 이미 시장에 모두 반영되어 있어 금융시장에 미치는 영향은 제한적이라는 견해를 나타냈습니다.
また、関税措置をめぐる交渉についてベッセント長官は中央アメリカやアフリカの一部については「地域的な合意を数多く結ぶだろう」と述べ、地域ごとに一定の関税率を設定する考えを示唆しました。
또한, 관세 조치를 둘러싼 협상에 대해 베센트 장관은 중앙아메리카나 아프리카 일부에 대해서는 지역적인 합의를 많이 맺게 될 것이라고 말하며, 지역별로 일정한 관세율을 설정할 생각을 시사했습니다.
一方で、重要な貿易相手として18か国をあげ、このほかにおよそ20の緊密な関係の国があると述べました。
한편, 중요한 무역 상대국으로 18개국을 들었으며, 이 외에도 약 20개의 긴밀한 관계를 맺고 있는 국가가 있다고 말했습니다.
日本は18か国のうちに含まれるとみられ、個別に交渉が行われる見通しです。
일본은 18개국 중에 포함될 것으로 보이며, 개별적으로 협상이 진행될 전망입니다.