警視庁捜査1
課で
火災の
捜査を
担当する50
代の
警部が、1
人暮らしの
高齢者が
亡くなった
火事の
現場で、
現金およそ300
万円を
盗んだとして
逮捕されました。
도쿄경시청 수사1과에서 화재 수사를 담당하는 50대 경위가, 독거노인 한 명이 사망한 화재 현장에서 현금 약 300만 엔을 훔친 혐의로 체포되었습니다.
警視庁は3
年前から
およそ10
件の
盗みを
繰り返し、
被害総額は900
万円に
上るとみて
調べています。
경시청은 3년 전부터 약 10건의 절도를 반복했으며, 피해 총액이 900만 엔에 달하는 것으로 보고 조사하고 있습니다.
逮捕されたのは、警視庁捜査1課で火災の捜査を担当する警部の政野亮二容疑者(51)です。
체포된 사람은 경시청 수사 1과에서 화재 수사를 담당하는 경부인 마사노 료지 용의자51입니다.
警視庁によりますと、▽ことし1月に江東区で、▽令和4年10月に渋谷区で発生した、いずれも1人暮らしの高齢者が亡くなった火事の現場で、現金1000円と現金およそ300万円を盗んだ疑いがもたれています。
경시청에 따르면, ▽올해 1월에 고토구에서, ▽레이와 4년 10월에 시부야구에서 발생한, 모두 혼자 사는 고령자가 사망한 화재 현장에서, 현금 1,000엔과 현금 약 300만 엔을 훔친 혐의가 제기되고 있습니다.
ことし1月に外部から匿名の通報があり、警視庁が捜査を進めた結果、原因調査のために訪れた複数の現場で、現金を盗んでいた疑いがあることがわかったということです。
올해 1월에 외부로부터 익명의 신고가 있었고, 경시청이 수사를 진행한 결과, 원인 조사를 위해 방문한 여러 현장에서 현금을 훔친 혐의가 있는 것으로 드러났다고 합니다.
盗んだ現金は自身の口座に入金したり、生活費として使ったりしていたとみられ、調べに対し、容疑を認めたうえで、「お金がいくらあっても、将来のことを考えると不安になった」などと供述しているということです。
훔친 현금은 자신의 계좌에 입금하거나 생활비로 사용한 것으로 보이며, 조사에 대해 혐의를 인정한 뒤 돈이 아무리 많아도, 미래를 생각하면 불안해졌다고 진술한 것으로 전해졌습니다.
警視庁は、3年前から同様の手口でおよそ10件の盗みを繰り返し、被害総額は900万円に上るとみて調べています。
경시청은 3년 전부터 유사한 수법으로 약 10건의 절도를 반복했으며, 피해 총액은 900만 엔에 달하는 것으로 보고 조사하고 있습니다.
政野警部は、捜査1課で火災の捜査に長く携わり、「技能指導官」として、原因調査などについて指導する立場だったということです。
마사노 경부는 수사1과에서 화재 수사에 오랫동안 종사하였고, 기술지도관으로서 원인 조사 등에 대해 지도하는 위치였다고 합니다.
警視庁の菅潤一郎警務部参事官は、「模範になるべき立場の職員による言語道断の行為であり、都民国民の信頼を裏切るもので極めて遺憾です。
경시청의 스가 준이치로 경무부 참사관은 모범이 되어야 할 위치에 있는 직원에 의한 언어도단의 행위이며, 도민과 국민의 신뢰를 저버리는 것으로 매우 유감스럽다고 말했습니다.
被害に
遭われた
方や
都民国民に
深くおわびするとともに、
今後の
捜査で
明らかになった
事実に
基づき、
厳正に
処分します」と
コメントしています。
피해를 입으신 분들과 도민, 국민 여러분께 깊이 사과드리며, 앞으로의 수사에서 밝혀진 사실에 근거하여 엄정하게 처분하겠습니다라고 논평했습니다.