アメリカの
トランプ大統領は、
大規模な
洪水が
発生した
南部テキサス
州の
被災地を
訪問しました
트럼프 미국 대통령은 대규모 홍수가 발생한 남부 텍사스주의 피해 지역을 방문했습니다.
地元当局や
政権の
対応を
疑問視する
声もあがるなか、
トランプ大統領は
適切な
対応をとってきたとした
上で、
対策の
強化や
地域の
再建に
全力を
あげると
強調しました
지역 당국과 정권의 대응에 의문을 제기하는 목소리가 나오는 가운데, 트럼프 대통령은 적절한 대응을 해왔다고 한 뒤, 대책 강화와 지역 재건에 전력을 다하겠다고 강조했습니다.
テキサス州では、大雨の影響で7月4日の早朝、川の水位が急激に上昇し、サマーキャンプに参加していた子どもたちをはじめ大勢の人たちが川に流され、少なくとも120人が死亡し、160人以上の安否が確認できていません
텍사스주에서는 폭우의 영향으로 7월 4일 이른 아침, 강 수위가 급격히 상승하여 썸머캠프에 참가하고 있던 아이들을 비롯해 많은 사람들이 강물에 휩쓸렸고, 최소 120명이 사망했으며 160명 이상의 안부가 확인되지 않고 있습니다.
トランプ大統領は11日、被災地を訪問し、氾濫した川の周辺で地元の当局者から捜索活動の状況などについて報告を受けました
트럼프 대통령은 11일, 재해 지역을 방문해 범람한 강 주변에서 현지 당국자로부터 수색 활동 상황 등에 대한 보고를 받았습니다.
現地では、過去にも水害が起きていましたが、危険を知らせるサイレンなどの防災システムが導入されていなかったほか、地元当局の初動対応が十分だったか検証を求める声があがっています
현지에서는 과거에도 수해가 발생했으나, 위험을 알리는 사이렌 등 방재 시스템이 도입되지 않았을 뿐만 아니라, 현지 당국의 초기 대응이 충분했는지 검증을 요구하는 목소리가 나오고 있습니다.
また、一部のアメリカメディアは、トランプ政権下でFEMA=連邦緊急事態管理庁の意思決定のプロセスが見直された結果、現地への支援が遅れたと報じています
또한, 일부 미국 언론은 트럼프 행정부 하에서 FEMA연방재난관리청의 의사결정 과정이 재검토된 결과, 현지에 대한 지원이 지연되었다고 보도하고 있습니다.
トランプ大統領は犠牲者の家族と面会したあと、関係者と懇談し、発生当初から政権として適切な対応をとってきたとした上で「このような恐ろしい被害を二度と出さないよう行動を起こす
트럼프 대통령은 희생자 가족들과 면담한 뒤 관계자들과 환담하면서, 발생 초기부터 정권 차원에서 적절한 대응을 해왔다고 한 뒤 이와 같은 끔찍한 피해가 다시는 발생하지 않도록 행동에 나서겠다고 말했다.
地域の
再建に
向けて
何ができるか、
協力して
取り組む」と
述べて、
対策の
強化や
地域の
再建に
全力を
あげると
強調しました
지역 재건을 위해 무엇을 할 수 있는지 협력하여 노력하겠다며, 대책 강화와 지역 재건에 전력을 다할 것임을 강조했습니다.