今月4
日、
高齢の
女性が
住宅でクマに
襲われて
死亡した
岩手県北上市で、11
日朝、
現場の
住宅が
ある地区でクマ1
頭が
駆除されたと
市が
発表しました
이번 달 4일, 고령의 여성이 주택에서 곰에게 습격당해 사망한 이와테현 기타카미시에서, 11일 아침, 현장의 주택이 있는 지역에서 곰 한 마리가 사살되었다고 시가 발표했습니다.
市はクマが駆除された場所などから、女性を襲ったクマと同じ個体の可能性が高いと説明していて、今後、DNA鑑定などを行って確認を進めることにしています
시는 곰이 포획된 장소 등에서 여성에게 공격한 곰과 동일한 개체일 가능성이 높다고 설명하고 있으며, 앞으로 DNA 감정 등을 통해 확인을 진행할 예정입니다.
北上市の発表によりますと、11日午前6時10分ごろ、北上市和賀町山口でクマの目撃情報を受けて警戒していた地元の猟友会が、民家の小屋から出てきたクマ1頭を駆除したということです
북카미시의 발표에 따르면, 11일 오전 6시 10분경, 북카미시 와가초 야마구치에서 곰 목격 정보가 접수되어 경계하던 지역 엽우회가 민가의 창고에서 나온 곰 한 마리를 사살했다고 합니다.
クマが駆除された地区では、1週間前の4日に81歳の女性が住宅でクマに襲われて死亡しているのが見つかっていて、市はクマが駆除された場所などから、女性を襲ったクマと同じ個体の可能性が高いと説明しています
곰이 퇴치된 지역에서는 1주일 전인 4일에 81세 여성 한 명이 주택에서 곰에게 습격당해 사망한 채 발견되었으며, 시 당국은 곰이 퇴치된 장소 등으로 미루어 볼 때, 여성에게 습격을 가한 곰과 동일한 개체일 가능성이 높다고 설명하고 있습니다.
北上市はDNA鑑定や専門家による調査をもとに、女性を襲ったクマと同じ個体かどうか確認を進めることにしています
기타카미시는 DNA 감정과 전문가에 의한 조사를 바탕으로, 여성을 습격한 곰과 동일한 개체인지 확인을 진행하기로 했습니다.
北上市の八重樫浩文市長は「同一個体の可能性はかなり高いとみている
키타카미시의 야에가시 히로후미 시장은 동일한 개체일 가능성이 상당히 높다고 보고 있다고 말했다.
ただ、
市民には
同一個体で
あることが
確定するまでは
注意を
怠らないでほしい
단, 시민들은 동일한 개체임이 확정될 때까지 주의를 게을리하지 않기를 바란다.
ほかのクマも
出ているので
引き続き気をつけてほしい」と
話しています
다른 곰도 출몰하고 있으니 계속해서 주의해 주시기 바랍니다라고 말하고 있습니다.