去年9
月に
起きた
石川県能登地方の
豪雨災害のあとで
亡くなった
珠洲市の70
代の
女性が
災害関連死と
認定されました。
After the heavy rain disaster that occurred in Noto, Ishikawa Prefecture last September, a woman in her 70s from Suzu City who passed away has been officially recognized as a disaster-related death.
この豪雨で
災害関連死が
認定されたのは
初めてで、
直接死も
含めた
死者は17
人となりました。
This is the first time a disaster-related death has been officially recognized due to this heavy rain, and the total number of deaths, including direct fatalities, has reached 17.
去年9月の能登地方の豪雨災害で災害関連死と認定されたのは、珠洲市の70代の女性です。
The woman in her seventies from Suzu City was recognized as a disaster-related death in the heavy rain disaster that hit the Noto region last September.
珠洲市によりますと、この女性は能登半島地震で疲弊していたところに豪雨で自宅が浸水被害を受け、避難生活や後片づけで心身ともに相当な負荷がかかり、急性大動脈解離のため亡くなったということです。
According to Suzu City, this woman was already exhausted from the Noto Peninsula earthquake when her home was flooded by heavy rain. The stress of evacuation and cleaning up put a significant strain on her mind and body, and she passed away due to acute aortic dissection.
石川県によりますと、先月30日に開かれた専門家の審査会で、災害関連死と認定するよう答申が出されていて、7月9日までに市が認定しました。
According to Ishikawa Prefecture, at a panel of experts held on the 30th of last month, a recommendation was made to certify it as a disaster-related death, and the city officially recognized it by July 9.
去年9月の豪雨における災害関連死の認定は初めてで、直接死も含めた死者は17人となりました。
This is the first time that disaster-related deaths have been officially recognized for the heavy rain last September, and the total number of deaths, including direct fatalities, has reached 17.