前線や
低気圧の
影響で
西日本では17
日の
昼前にかけて
大気の
状態が
非常に
不安定となり、
九州北部では
局地的に
激しい
雨が
降って
大雨と
なるおそれがあります
Dưới ảnh hưởng của mặt trận và áp thấp, trạng thái khí quyển ở khu vực Tây Nhật Bản sẽ trở nên rất bất ổn cho đến trước trưa ngày 17, và ở khu vực bắc Kyushu có khả năng xảy ra mưa lớn do mưa to cục bộ.
気象庁は
土砂災害や
低い土地の
浸水に
十分注意するとともに
落雷や
竜巻などの
激しい突風にも
注意するよう
呼びかけています
Cơ quan Khí tượng kêu gọi mọi người hết sức chú ý đến nguy cơ lở đất và ngập úng ở những vùng đất thấp, đồng thời cảnh giác với sét, lốc xoáy và các cơn gió mạnh bất thường.
気象庁によりますと前線を伴った低気圧が17日にかけて西日本から北日本へ通過する見込みで、暖かく湿った空気が流れ込み、日中の気温上昇の影響も受けて大気の状態が非常に不安定になる見込みです
Theo Cục Khí tượng Nhật Bản, dự báo áp thấp kèm theo dải hội tụ sẽ di chuyển từ Tây Nhật Bản đến Bắc Nhật Bản cho đến ngày 17. Không khí ấm và ẩm sẽ tràn vào, cùng với ảnh hưởng của nhiệt độ ban ngày tăng cao, khiến tình trạng khí quyển dự kiến sẽ trở nên rất bất ổn.
このため、西日本では、17日の昼前にかけて局地的に雷を伴って1時間に30ミリ以上の激しい雨が降るおそれがあります
Vì vậy, ở khu vực phía Tây Nhật Bản, dự báo sẽ có mưa lớn cục bộ kèm theo sấm sét với lượng mưa trên 30mm mỗi giờ cho đến trước trưa ngày 17.
九州北部では16日の昼前から夜にかけて局地的に激しい雨が降って大雨となるおそれがあり、17日の朝までの24時間の雨量は多いところで100ミリと予想されています
Ở khu vực phía bắc Kyushu, dự báo sẽ có mưa lớn do mưa to cục bộ từ trước trưa đến tối ngày 16, và lượng mưa trong 24 giờ đến sáng ngày 17 dự kiến có nơi lên tới 100mm.
気象庁は土砂災害や低い土地の浸水、川の増水に十分注意するとともに落雷や竜巻などの激しい突風に注意するよう呼びかけています
Cơ quan Khí tượng kêu gọi mọi người hết sức chú ý đến các thảm họa sạt lở đất, ngập úng ở vùng trũng, nước sông dâng cao, đồng thời cảnh giác với sấm sét và các cơn gió giật mạnh như lốc xoáy.
周囲が急に暗くなったり、冷たい風が吹いたりするなど、発達した積乱雲が近づく兆しがある場合は、すぐに頑丈な建物の中に移動して安全を確保してください
Nếu có dấu hiệu cho thấy mây dông phát triển đang tiến đến gần, chẳng hạn như xung quanh đột ngột tối sầm lại hoặc có gió lạnh thổi qua, hãy lập tức di chuyển vào trong các tòa nhà kiên cố để đảm bảo an toàn.
西日本で猛暑日予想 熱中症警戒アラートも
暑さへの備えも必要です
Dự báo sẽ có ngày nắng nóng gay gắt ở khu vực phía Tây Nhật Bản, đồng thời cũng đã phát đi cảnh báo phòng ngừa sốc nhiệt, cần chuẩn bị đối phó với thời tiết oi bức.
16日の最高気温は愛媛県新居浜市で36度、高松市、岡山市、兵庫県豊岡市で35度と猛暑日が予想されています
Nhiệt độ cao nhất vào ngày 16 được dự báo sẽ là 36 độ tại thành phố Niihama, tỉnh Ehime, và 35 độ tại thành phố Takamatsu, thành phố Okayama, cũng như thành phố Toyooka, tỉnh Hyogo, dự kiến sẽ có ngày nắng nóng gay gắt.
和歌山県と香川県、鹿児島県の奄美地方、沖縄県の八重山地方には熱中症の危険性が極めて高くなるとして「熱中症警戒アラート」が発表されています
Cảnh báo Cảnh báo nguy hiểm về say nắng đã được ban hành tại tỉnh Wakayama, tỉnh Kagawa, khu vực Amami của tỉnh Kagoshima và khu vực Yaeyama của tỉnh Okinawa do nguy cơ bị say nắng cực kỳ cao.
今週は気温が高く、各地の都市部でも猛暑日が予想されています
Tuần này nhiệt độ sẽ cao và dự báo sẽ có những ngày nắng nóng gay gắt tại các khu vực thành thị trên toàn quốc.
エアコンの使用や、水分や塩分の補給とともに、屋外の作業ではこまめに休憩をとるなど熱中症の対策を徹底してください
Vui lòng thực hiện đầy đủ các biện pháp phòng chống say nắng như sử dụng điều hòa, bổ sung nước và muối, cũng như nghỉ ngơi thường xuyên khi làm việc ngoài trời.