むかしの
話です
Đó là một câu chuyện ngày xưa.
ある村に、たこやかざえもんという
男の
人がいました
Ở một ngôi làng nọ, có một người đàn ông tên là Takoya Kazaemon.
たこやかざえもんは、
おばあさんと
一緒に
住んでいました
Takoyaka Zaemon đã sống cùng với bà của mình.
お金がなくて、
毎日たこばかり
食べていました
Vì không có tiền nên ngày nào tôi cũng chỉ ăn bạch tuộc.
ある日、たこやかざえもんは、
海の
近くで、たこをとっていました
Một ngày nọ, Takoyakazaemon đang bắt bạch tuộc gần biển.
すると、
昆布に
小判が
たくさんついているのを
見つけました
Sau đó, tôi phát hiện ra rằng có rất nhiều đồng koban dính trên tảo kombu.
小判は、
昔の
日本の
お金です
Koban là loại tiền tệ của Nhật Bản ngày xưa.
たこやかざえもんは、
このお金で
結婚しようと
思いました
Takoyakazaemon đã nghĩ sẽ kết hôn bằng số tiền này.
そして、
村の
大金持ちの
家に
行って、「
娘さんと
結婚したいです」と
言いました
Và rồi, anh ta đến nhà của người giàu nhất làng và nói: Tôi muốn kết hôn với con gái của ông.
娘の
父親は、「
お金を
持っていて、やさしい
人ならいいです」と
言いました
Cha của cô gái nói: Chỉ cần là người có tiền và tốt bụng thì được.
たこやかざえもんは、
お金持ちではありませんでしたが、うそをついてしまいました
Takoyakazaemon không phải là người giàu có, nhưng anh ấy đã nói dối.
たこやかざえもんの
家に、
娘がやってきました
Một cô con gái đã đến nhà của Takoyakazaemon.
結婚のために
たくさんの
荷物を
持ってきました
Tôi đã mang theo rất nhiều hành lý để chuẩn bị cho việc kết hôn.
たこやかざえもんは、
自分がうそをついたことを、
娘に
話しました
Takoyakazaemon đã kể với con gái mình rằng anh ấy đã nói dối.
娘は「
もう家には
帰りません」と
言いました
Con gái tôi đã nói: Con sẽ không về nhà nữa.
たこやかざえもんの
家は
小さくて、
荷物を
入れることができませんでした
Nhà của Takoyakazaemon nhỏ nên không thể chứa được hành lý.
たこやかざえもんは、
山に
ある家に
引っ
越しました
Takoyakazaemon đã chuyển đến một ngôi nhà trên núi.
この家には、
何年も
人が
住んでいませんでした
Ngôi nhà này đã không có ai ở trong nhiều năm rồi.
夜に
なると、
どこからか
歌が
聞こえてきました
Khi đêm xuống, từ đâu đó vang lên tiếng hát.
そして、
座敷わらしという
化け
物が
出てきて、
踊り
始めました
Và rồi, một con quái vật gọi là Zashiki-warashi xuất hiện và bắt đầu nhảy múa.
たこやかざえもんと
娘は、
怖くて
震えていました
Takoyakazaemon và con gái ông ấy run rẩy vì sợ hãi.
しばらくすると、
座敷わらしは
消えてしまいました
Một lúc sau, Zashiki-warashi đã biến mất.
次の
日、
村の
人に
話を
聞くと、「
床の
下に、
小判が
埋まっている」と
言いました
Ngày hôm sau, khi tôi hỏi chuyện người trong làng, họ nói: Dưới sàn nhà có chôn đồng tiền vàng koban.
たこやかざえもんは、
床の
下を
掘ってみました
Takoyakazaemon đã thử đào dưới sàn nhà.
すると、
小判が
入ったかめが
4つ
出てきました
Sau đó, bốn cái chum chứa đồng tiền vàng đã xuất hiện.
たこやかざえもんは、
本当に
お金持ちになりました
Takoyakazaemon thực sự đã trở nên giàu có.
そして、
娘と
おばあさんと
幸せに
暮らしました
Và rồi, cô con gái và bà đã sống hạnh phúc bên nhau.