大分県の
姫島の
漁師たちが、
海に
魚をとりに
行く
準備をしていました。
Các ngư dân trên đảo Himeshima ở tỉnh Oita đang chuẩn bị ra biển đánh cá.
すると、
包みを
持った
お坊さんが
来て、
船に
乗せてほしいと
言いました。
Lúc đó, một vị sư mang theo một bọc đồ đến và nói muốn được lên thuyền.
お坊さんは、
向かいにある
平郡島に
行きたいと
言いました。
Vị sư nói rằng muốn đến đảo Heigun ở phía đối diện.
漁師たちは
船を
出しました。
Các ngư dân đã cho thuyền ra khơi.
お坊さんが
船に
乗ると、たくさん
魚をとったときのように
船が
沈みました。
Khi vị sư lên thuyền, thuyền chìm xuống như thể đã bắt được rất nhiều cá.
漁師たちは
不思議に
思いました。
Các ngư dân cảm thấy kỳ lạ.
船の
中で
漁師たちは、
お坊さんが
住んでいた
所の
話をしました。
Trên thuyền, các ngư dân kể về nơi mà vị sư từng sống.
「その
場所には
大きな
蛇が
住んでいて、
動物や
人を
襲います」。
Ở nơi đó có một con rắn lớn sinh sống, nó tấn công động vật và con người.
お坊さんは「
蛇も
生き
物です。
Vị sư nói: Rắn cũng là sinh vật.
生きるためにほかの
生き
物を
食べるのはあたりまえです」と
言いました。
Ăn các sinh vật khác để sinh tồn là điều đương nhiên.
お坊さんは、
持っていた
壺から
灰をまき
始めました。
Vị sư bắt đầu rắc tro từ chiếc bình mà mình mang theo.
お坊さんは「
妻は
生まれ
変わったら
鯛になりたいと
言っていました」と
言いました。
Vị sư nói: Vợ tôi từng nói rằng nếu được tái sinh, bà ấy muốn trở thành cá tráp.
平郡島に
着くと、
お坊さんは
船を
降りました。
Khi đến đảo Heigun, vị sư xuống thuyền.
そして、
体が
大きな
蛇になって、
島にある
池の
中に
入りました。
Sau đó, cơ thể ông biến thành một con rắn lớn và chui vào hồ trên đảo.
漁師たちが
姫島に
帰る
途中、
船を
出して
魚をとりました。
Trên đường trở về Himeshima, các ngư dân lại ra khơi đánh cá.
船の
中にたくさん
鯛が
入って、
船が
沈みました。
Rất nhiều cá tráp vào thuyền, khiến thuyền bị chìm.