9
日夜、
茨城県境町の
国道のバイパスで、
道路を
逆走していた
乗用車が、
別の
乗用車と
正面衝突する
事故があり、
衝突された
車を
運転していた20
代の
男性が
死亡しました
Vào đêm ngày 9, trên tuyến đường tránh quốc lộ ở thị trấn Sakai, tỉnh Ibaraki, đã xảy ra một vụ tai nạn khi một chiếc ô tô con đi ngược chiều va chạm trực diện với một chiếc ô tô con khác, khiến nam thanh niên khoảng 20 tuổi lái chiếc xe bị đâm tử vong.
逆走車を
運転していた30
代の
男性は
骨折する
などの
重傷で、
警察は
回復を
待って
事情を
聴き、
逆走したいきさつなどについて
調べることにしています
Người đàn ông khoảng 30 tuổi lái chiếc xe đi ngược chiều đã bị thương nặng như gãy xương, cảnh sát sẽ chờ anh ta hồi phục rồi tiến hành thẩm vấn để điều tra về nguyên nhân và hoàn cảnh dẫn đến việc lái xe ngược chiều.
警察によりますと、9日午後9時半ごろ、茨城県境町横塚の国道4号線のバイパスで、逆走していた乗用車が別の乗用車と正面衝突しました
Theo cảnh sát, vào khoảng 9 giờ 30 phút tối ngày 9, trên tuyến đường tránh Quốc lộ 4 tại Yokozuka, thị trấn Sakai, tỉnh Ibaraki, một chiếc ô tô con đi ngược chiều đã đâm trực diện vào một chiếc ô tô con khác.
この事故で逆走車に衝突された車を運転していた、さいたま市の綿引圭吾さん(27)が病院に搬送されましたが、その後、死亡が確認されました
Trong vụ tai nạn này, anh Watahiki Keigo 27 tuổi ở thành phố Saitama, người lái chiếc xe bị xe chạy ngược chiều đâm phải, đã được đưa đến bệnh viện nhưng sau đó được xác nhận là đã tử vong.
逆走車を運転していた36歳の男性は右足を骨折するなどの重傷で、病院に搬送され手当てを受けています
Người đàn ông 36 tuổi lái xe ngược chiều bị thương nặng như gãy chân phải và đã được đưa đến bệnh viện để điều trị.
現場は中央分離帯のある片側2車線の直線道路で、事故直後「逆走している車がいて事故になった」という110番通報が複数寄せられていたということです
Hiện trường là một con đường thẳng có dải phân cách ở giữa và hai làn xe mỗi chiều; ngay sau vụ tai nạn, đã có nhiều cuộc gọi khẩn cấp 110 báo rằng có một chiếc xe chạy ngược chiều gây ra tai nạn.
警察は逆走車を運転していた男性の回復を待って事情を聴き、逆走したいきさつなどについて調べることにしています
Cảnh sát đang chờ người đàn ông lái xe đi ngược chiều hồi phục để lấy lời khai và điều tra về nguyên nhân cũng như diễn biến dẫn đến việc lái xe ngược chiều.