アメリカ西部ロサンゼルスで
移民の
摘発をめぐる
抗議デモの
一部が
暴徒化したことを
受け、トランプ大統領が
派遣を
指示した
州兵が8
日、
現地に
配置されました。
On the 8th, National Guard troops dispatched by President Trump were deployed in Los Angeles, in the western United States, after some of the protests against immigration crackdowns turned violent.
地元の
知事や
市長は
州兵の
投入は
緊張を
高めるだけだ
などと
反発しています。
Local governors and mayors are pushing back, saying that deploying the National Guard will only heighten tensions.
ロサンゼルスでは今月6日、連邦政府の移民税関捜査局が、滞在資格のない移民の一斉摘発を行ったことをきっかけに抗議デモが起き、一部が暴徒化しました。
On the 6th of this month in Los Angeles, a protest broke out after the federal governments Immigration and Customs Enforcement conducted a mass roundup of immigrants without legal status, and some of the protesters turned violent.
ABCテレビなどによりますと、7日夜から8日にかけてもおよそ120人がデモを行い、当局の指示に従わなかったなどとして11人が逮捕されました。
According to ABC TV and other sources, around 120 people held a demonstration from the night of the 7th to the 8th, and 11 people were arrested for not following the authorities instructions.
こうした中、8日、デモの暴徒化を受け、トランプ大統領が派遣を指示した州兵2000人の一部が、ロサンゼルス中心部に配置されました。
Amidst this situation, on the 8th, following the escalation of the demonstrations into riots, some of the 2,000 National Guard troops deployed at President Trumps direction were stationed in downtown Los Angeles.
州兵は通常は州知事の指揮下にありますが、非常時には大統領が出動を指示することができます。
The National Guard is usually under the command of the state governor, but in emergencies, the president can order its deployment.
州兵の派遣に先立ちトランプ大統領はSNSに「カリフォルニア州知事とロサンゼルス市長が職務を果たせないなら、連邦政府が介入する」と投稿しいずれも民主党のニューサム知事やバス市長の対応が不十分だと批判しました。
Prior to the deployment of the National Guard, President Trump posted on social media, If the Governor of California and the Mayor of Los Angeles cannot do their jobs, the federal government will intervene, criticizing both Democratic Governor Newsom and Mayor Bass for their inadequate response.
これに対してニューサム知事は、州兵の派遣について「緊張を高めるだけだ」と非難したほか、バス市長も派遣は必要ないという考えを示しています。
In response, Governor Newsom criticized the deployment of the National Guard, saying it would only heighten tensions, and Mayor Bass also expressed the view that the deployment is unnecessary.
AP通信などは、知事の要請を経ずに州兵が出動するのは異例だと伝えていて、民主党の政治家が主導し、移民に寛容な政策をとるカリフォルニア州やロサンゼルス市と、トランプ政権との政治的な対立も鮮明になっています。
AP and other news agencies report that it is unusual for the National Guard to be deployed without the governor’s request, and the political confrontation between California and Los Angeles—both led by Democratic politicians and known for their tolerant immigration policies—and the Trump administration is becoming more apparent.
トランプ大統領 “あらゆる措置を講じるよう指示”
アメリカ西部ロサンゼルスで移民の摘発をめぐる抗議デモの一部が暴徒化したことについてトランプ大統領は8日、記者団に対し、「暴徒化している人々がいる。
President Trump: Instructed to take all possible measures Regarding the fact that some of the protest demonstrations over the immigration crackdown in Los Angeles, western United States, turned violent, President Trump told reporters on the 8th, There are people acting violently...
わたしたちの
国でこのようなことが
起こるのを
許すことはしない」と
述べました。
We will not allow such things to happen in our country, he said.
また自身のSNSに「かつては偉大だったアメリカの都市、ロサンゼルスは不法移民や犯罪者たちに侵略され、占領されている。
He also posted on his social media, Los Angeles, once a great American city, has been invaded and occupied by illegal immigrants and criminals.
暴力的な
反乱者たちが
連邦政府の
捜査官たちを
襲い
強制送還の
作戦を
阻止しようとしている。
Violent rebels are attacking federal investigators in an attempt to thwart the deportation operation.
しかし、
このような
無法な
暴動はわたしたちの
決意を
強固にするだけだ」と
投稿しました。
However, he posted, However, such lawless riots only strengthen our resolve.
そのうえでノーム国土安全保障長官やヘグセス国防長官などに対し、必要なあらゆる措置を講じるよう指示していると明らかにしました。
He also revealed that he has instructed Homeland Security Secretary Norm, Defense Secretary Hegses, and others to take all necessary measures.
“州の要請なしに大統領が州に州兵を派遣するのは1965年以来”
大統領の指示による州兵のロサンゼルスへの派遣について大統領の権限について詳しい、ニューヨーク大学ブレナン司法センターのエリザベス・ゴイティン氏は「州の要請なしに大統領が州に州兵を派遣するのは1965年以来のことだ。
“For a president to deploy the National Guard to a state without the states request is something that hasnt happened since 1965.” Regarding the president’s authority to deploy the National Guard to Los Angeles by presidential order, Elizabeth Goitein of the Brennan Center for Justice at New York University, who is knowledgeable about presidential powers, said, “For a president to deploy the National Guard to a state without the states request is something that hasnt happened since 1965.”
軍事組織を
国内に
向けて
使えば
圧政の
道具と
なる。
If a military organization is used domestically, it becomes a tool of oppression.
だからこそ
国内への
派遣は
最終手段で
あるべきなのだ」と
指摘しています。
Thats why dispatching personnel domestically should be considered a last resort, he points out.
アメリカの州兵は通常は州知事に動員の権限がありますが、緊急時には大統領の指示のもとで動員することができるとする連邦法の規定があります。
The National Guard in the United States is usually mobilized under the authority of the state governor, but there are federal laws that allow it to be mobilized under the direction of the President in emergencies.
具体的には、大統領が州兵を動員できる条件をアメリカが外国から侵略されたか、侵略されるおそれがある場合、連邦政府に対する反乱や、反乱のおそれがある場合、そして通常の軍の要員では法の執行が困難な場合と定めています。
Specifically, it is stipulated that the President can mobilize the National Guard under the following conditions: if the United States is invaded by a foreign country or there is a threat of invasion; in the event of a rebellion against the federal government or a threat of such a rebellion; and when it is difficult to enforce the law with regular military personnel.
トランプ大統領が7日に署名した文書では「抗議や暴力行為が法の執行を直接阻む場合、合衆国政府の権威に対する反乱のひとつの形態となる」とされていて、今回のトランプ大統領の指示は「反乱」あるいは「反乱のおそれ」を法的な根拠にした可能性があります。
In the document signed by President Trump on the 7th, it states that when protests or acts of violence directly obstruct the enforcement of the law, it constitutes a form of insurrection against the authority of the United States government. Therefore, President Trumps recent directive may have used insurrection or the risk of insurrection as its legal basis.